"para fiscales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمدعين العامين
        
    • لأعضاء النيابة العامة
        
    • لفائدة المدعين العامين
        
    • لصالح المدعين العامين
        
    • أجل المدعين العامين
        
    • لمدعين عامين
        
    • لوكلاء النيابة
        
    • لأعضاء النيابات
        
    • للمدّعين العامين
        
    • الموجهة إلى المدعين العامين
        
    • المدّعين العامين
        
    • إلى أعضاء النيابة العامة
        
    Además, en cooperación con la École nationale de la Magistrature de Francia, se organizó en Puerto Príncipe un seminario de capacitación para fiscales. UN كذلك، نظمت حلقة دراسية تدريبية للمدعين العامين في بورت أو برنس، بالتعاون مع المعهد الوطني للقضاء في فرنسا.
    También se empezó a elaborar un manual sobre medidas contra la corrupción para fiscales e investigadores. UN كما بدأ العمل لوضع كتيب عن تدابير مكافحة الفساد للمدعين العامين والمحققين.
    :: Realización de 4 seminarios de capacitación para fiscales y la policía local sobre justicia de género y la tramitación de causas relativas a menores UN :: تنظيم أربع حلقات عمل تدريبية للمدعين العامين والشرطة المحلية بشأن العدالة الجنسانية وإدارة قضايا الأحداث
    Se sugirió que, por esa razón, también se facilitaran programas de formación para fiscales y magistrados. UN ولهذا السبب، ذُكر أنه ينبغي أيضا أن تتاح برامج تدريب لأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    En virtud de un acuerdo con el Fiscal General, comenzó la capacitación sobre derechos humanos para fiscales. UN وبموجب اتفاق مع النائب العام، شُرع في تقديم التدريب لأعضاء النيابة العامة في مجال حقوق الإنسان.
    Las cuestiones relativas al blanqueo de dinero se incluyen en el plan de capacitación que se prepara para fiscales asistentes y en prácticas. UN وتدرج بعض المسائل المتعلقة بغسل الأموال في خطة التدريب المعدة لفائدة المدعين العامين المتدربين والمساعدين.
    :: Experta asesora y expositora en la conferencia regional para fiscales e investigadores financieros organizada en 1999 por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la Universidad de las Indias Occidentales; UN :: مستشارة ذات خبرة ومقدمة في المؤتمر الإقليمي الكاريبي لعام 1999 المشترك بين برنامج مكافحة المخدرات التابع للأمم المتحدة وجامعة جزر الهند الغربية، المعقود لصالح المدعين العامين والمحققين الماليين؛
    :: Lanzó el Código de conducta para fiscales, la política de enjuiciamientos públicos y un manual de capacitación para fiscales. UN :: أطلق مدوّنة قواعد السلوك للمدعين العامين، وسياسات الإدعاء العام، والدليل التدريبي للمدعين العامين.
    El Ministerio de Justicia organizó cursos de capacitación para fiscales sobre la tipificación como delito de la violencia doméstica. UN ورتبت وزارة العدل تدريبات للمدعين العامين بشأن تجريم العنف العائلي.
    Se necesitan tres nuevos puestos P - 5 para fiscales internacionales. UN 203 - تلزم ثلاث وظائف إضافية برتبة ف - 5 للمدعين العامين الدوليين.
    siguientes: :: Programa de dos años sobre blanqueo de dinero para fiscales y jueces que participan en juicios sobre blanqueo de dinero y corrupción. UN :: برنامج تدريبي لمدة عامين في مجال منع وقمع غسل الأموال ينظم للمدعين العامين والقضاة الذين يشاركون في عمليات مكافحة غسل الأموال ومحاربة الفساد.
    Eslovaquia informó de que había preparado y difundido en la fuerza de policía un manual sobre las mejores prácticas para detectar y documentar las actividades delictivas relacionadas con la informática, y sobre la capacitación específica organizada para fiscales. UN فأفادت سلوفاكيا بشأن وضع كتيب عن أفضل الممارسات لكشف وتوثيق الأنشطة الإجرامية المتصلة بالحاسوب وتوزيعه داخل صفوف قوات الشرطة، وبشأن تدريب معيَّن يوفَّر للمدعين العامين.
    Se realizaron talleres de capacitación para fiscales y fiscales de condado así como para 70 empleados de la Corte Suprema, los tribunales de distrito y tribunales especializados y se están realizando evaluaciones después de la capacitación entre los fiscales de los tribunales. UN وقد نظمت حلقات عمل تدريبية لمسؤولي الادعاء والمحامين في المقاطعات ولسبعين من كتاب المحكمة العليا والمحاكم الدورية والمحاكم المتخصصة، بينما تجري بالمحاكم تقييمات ما بعد التدريب للمدعين العامين.
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte medidas adicionales para difundir información sobre la Convención y las recomendaciones generales del Comité, así como para ejecutar programas de formación para fiscales, jueces y abogados sobre la Convención y su aplicación. UN كما تدعوها إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتعميم المعلومات عن الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، فضلا عن تنفيذ برامج التدريب على الاتفاقية وتطبيقها، للمدعين العامين والقضاة والمحامين.
    El componente de derechos humanos de la UNTOP tiene previsto celebrar dos ejercicios de capacitación para fiscales en 2007 y una conferencia acerca de las recomendaciones del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN وتخطط وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان لعقد دورتين تدريبيتين للمدعين العامين في عام 2007 وعقد مؤتمر بشأن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني باستقلالية القضاة والمحامين.
    Está vigente en Estonia un Código de Ética para fiscales. UN ولدى إستونيا مدوّنة قواعد أخلاقية لأعضاء النيابة العامة.
    Se ha puesto en marcha también un servicio de biblioteca en línea para fiscales. UN وقد استهلت أيضا مكتبة متاحة لأعضاء النيابة العامة بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    :: Organización de 4 sesiones de capacitación para fiscales sobre aspectos de la justicia penal de la justicia de transición UN :: عقد 4 حلقات دراسية تدريبية لأعضاء النيابة العامة حول جوانب العدالة الجنائية في العدالة الانتقالية
    :: Asistencia a las partes interesadas nacionales y regionales en la formulación de una estrategia de justicia de transición mediante la celebración de reuniones periódicas y de 4 seminarios para fiscales, magistrados, defensores, oficiales encargados de hacer cumplir la ley y la sociedad civil UN :: تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين في وضع استراتيجية العدالة الانتقالية من خلال عقد اجتماعات منتظمة و 4 حلقات عمل لفائدة المدعين العامين والقضاة والمحامين العامين وموظفي إنفاذ القانون والمجتمع المدني
    Entre las actividades del proyecto figura la creación de un mecanismo de coordinación interministerial, un banco de datos sobre la trata de personas en el Centro de Filipinas de lucha contra el delito transnacional y un seminario de capacitación para fiscales y agentes de policía sobre estrategias de investigación de los casos de trata de personas. UN وتشمل أنشطة المشروع إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوزارات، ومصرف للبيانات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالبشر في مركز الفلبين للجريمة عبر الوطنية، كما تشمل عقد حلقة تدريبية لصالح المدعين العامين والشرطة بشأن استراتيجيات التحقيق في قضايا الاتجار غير المشروع.
    Recientemente se han formulado dos códigos de ética, ambos con cláusulas de no discriminación, para fiscales y para la policía. UN وقد وضعت مؤخرا مدونتا أخلاقيات، تحتوي كل منهما على بنود بشأن عدم التمييز، من أجل المدعين العامين والشرطة.
    En septiembre de 2003 se organizó en Gaza un curso de capacitación similar de cuatro días para fiscales. UN وجرى تنظيم حلقة تدريبية مماثلة مدتها أربعة أيام لمدعين عامين في غزة خلال شهر أيلول/سبتمبر 2003.
    En 2008 está previsto organizar más cursos de capacitación para fiscales sobre la legislación de la Unión Europea en la materia. UN ومن المزمع تنظيم المزيد من الدورات التدريبية لوكلاء النيابة بشأن قانون الاتحاد الأوروبي المناهض للتمييز.
    46. La UNODC sigue colaborando estrechamente con la AIAMP y presta asesoramiento técnico continuado a su grupo de trabajo sobre protección de testigos y elaboración de un proyecto de directrices para fiscales. UN 46- ويواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الإيبيرية-الأمريكية لأعضاء النيابات العامة، وقد زوّد فريقها العامل المعني بحماية الشهود ومشروع المبادئ التوجيهية لأعضاء النيابات بمشورة تقنية متواصلة.
    En varios países se organizaron seminarios regionales acerca de la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en combinación con cursos de formación para fiscales. UN ● تنظيم حلقات دراسية إقليمية في بلدان عديدة حول التّصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعمالها، صحبها تدريب للمدّعين العامين
    En 2008 habrá nuevos cursos de formación para fiscales dedicados a la lucha contra la discriminación, con especial hincapié en la legislación de la Unión Europea contra la discriminación. UN وفي عام 2008، سيكرس المزيد من الدورات التدريبية الموجهة إلى المدعين العامين لمكافحة التمييز، مع التركيز بوجه خاص على قانون الاتحاد الأوروبي المتعلق بمكافحة التمييز.
    - Capacitación para fiscales sobre patología y violencia en la familia, organizada junto con la Fundación Dzieci Niczyje (Hijos de Nadie). UN - تدريب المدّعين العامين بشأن علم الأمراض والعنف داخل الأسرة، بمشاركة تنظيمية من مؤسسة ' أطفال بلا أهل`.
    De esa manera, se ha iniciado un programa de prestación de asistencia técnica y capacitación para fiscales e investigadores en la esfera de la delincuencia organizada y grave, y también se está prestando asistencia en materia de reforma legislativa. UN وقد استهل، بناء على ذلك، برنامج لتقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى أعضاء النيابة العامة والمحققين في مجال الجريمة المنظمة والخطيرة كما يجري تقديم المساعدة في مجال الإصلاح التشريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more