"para fomentar el desarrollo económico y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • لتعزيز التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • النهوض بالتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    En muchos de esos países las reformas estructurales necesarias para fomentar el desarrollo económico y social fueron difíciles de realizar. UN وقد كان تنفيذ اﻹصلاحات الهيكلية اللازمة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في عدد كبير جدا من هذه البلدان، عسيرا.
    A su juicio, la educación era la clave para fomentar el desarrollo económico y social y mejorar el goce de los derechos humanos, y celebró que el Gobierno se dedicara especialmente a crear capital humano. UN ورأت أن التعليم أساسي لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحسين التمتع بحقوق الإنسان، ورحبت بتركيز الحكومة على بناء رأس مالها البشري.
    Por consiguiente, la oradora desea subrayar los esfuerzos desplegados por Marruecos para fomentar el desarrollo económico y social de sus provincias meridionales y potenciar el pueblo sahariano. UN ولذلك فهي تود التأكيد على الجهود التي يبذلها المغرب لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مقاطعاته الجنوبية وتمكين الشعب الصحراوي.
    Subrayamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Subrayamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Las Naciones Unidas deben hacer todo lo posible para fomentar el desarrollo económico y social de los países en desarrollo y promover la equidad y la justicia, en beneficio de la estabilidad y el crecimiento de la economía mundial. UN ٩٦ - وذكر أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تبذل كل جهد لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية وتعزيز المساواة والعدالة من أجل استقرار الاقتصاد العالمي ونموه.
    7. Durante los dos días de la Reunión, los expertos intercambiarán sus opiniones, experiencias y prácticas recomendadas con respecto al empleo de las TIC para fomentar el desarrollo económico y social. UN 7- وأثناء الاجتماع الذي سيستغرق يومين، سيتبادل الخبراء وجهات نظرهم وخبراتهم وأفضل الممارسات في مجال استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos se deben utilizar en beneficio de toda la humanidad para fomentar el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y velar por la seguridad internacional, y que se debe fomentar la cooperación internacional en el ámbito de la utilización de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos tecnológicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمصلحة البشرية بأسرها لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول، وضمان اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛
    - La Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre utiliza las TIC con el fin de cumplir su mandato de ayuda a los países miembros en la aplicación de la ciencia y tecnología espacial (en especial la tecnología de satélites) para fomentar el desarrollo económico y social. UN ● ويستخدم مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي تكنولوجيات المعلومات والاتصال في إطار الاضطلاع بولايته المتمثلة في مساعدة البلدان اﻷعضاء في تطبيق العلوم والتكنولوجيا الفضائية )ولا سيما تكنولوجيا التوابع الاصطناعية( لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    b) Fomentar la toma de conciencia respecto de iniciativas y acontecimientos importantes de carácter local e internacional que contribuyan al progreso económico de África, haciendo especial hincapié en el Nuevo Programa y la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, así como de las medidas adoptadas por los países africanos y el sistema de las Naciones Unidas para fomentar el desarrollo económico y social de África; UN )ب( زيادة الوعي بالمبادرات واﻷحداث الدولية والمحلية الكبرى التي ستسهم في التقدم الاقتصادي لافريقيا، مع التأكيد بصفة خاصة على البرنامج الجديد ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة لافريقيا على نطاق المنظومة، وعلى الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في افريقيا؛
    Subrayamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Subrayamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Subrayamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Subrayamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Subrayamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more