:: La obtención de la AOD para fomentar la capacidad humana e institucional; | UN | :: ضمان الحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية لبناء القدرات البشرية والمؤسسية |
Tailandia contaría con asistencia técnica, incluida la transferencia de conocimientos de otros países, para fomentar la capacidad en esa esfera. | UN | وستستفيد تايلند من المساعدة التقنية، بما فيها نقل المعرفة من بلدان أخرى، لبناء القدرات في هذا المجال. |
Además, debemos redoblar nuestros esfuerzos para fomentar la capacidad de la administración afgana. | UN | ولا بد لنا كذلك من مضاعفة جهودنا لبناء قدرات الإدارة الأفغانية. |
para fomentar la capacidad, mejorar nuestras instituciones y fomentar el crecimiento económico necesitamos un apoyo fiscal y presupuestario directo. | UN | ومن أجل بناء القدرات وتحسين مؤسساتنا وحفز النمو الاقتصادي، يلزمنا الدعم المالي ودعم الميزانية بصورة مباشرة. |
El desarrollo de los recursos humanos fue la modalidad más común elegida para fomentar la capacidad nacional. | UN | وكانت تنمية الموارد البشرية أكثر الصيغ شيوعا التي تختار لبناء القدرات الوطنية. |
Toda estrategia de esa índole comprendería medidas para fomentar la capacidad de los países africanos. | UN | ويتعيﱠن أن تتضمن هذه الاستراتيجية تدابير لبناء القدرات تفيد منها البلدان اﻷفريقية. |
Estos programas forman parte de las actividades que se están llevando a cabo para fomentar la capacidad y promover la paz y el desarrollo local de forma sostenible. | UN | وتشكّل هذه البرامج جزءا من الجهود المتواصلة لبناء القدرات المتصلة بتعزيز السلم والتنمية على الصعيد المحلي باستمرار. |
Constituyen un cauce importante para fomentar la capacidad en varios países en desarrollo, incluidos los PMA. | UN | وتوفر هذه الأنشطة وسيلة مهمة لبناء القدرات في عدد من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
AOD para fomentar la capacidad comercial | UN | نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لبناء القدرات التجارية |
El establecimiento de programas como Responsible Care podría ser importante para fomentar la capacidad, dado que uno de sus principales objetivos es una mayor seguridad química a nivel mundial; | UN | ويمكن لإنشاء برامج مثل الرعاية المسؤولة أن تكون على جانب كبير من الأهمية لبناء القدرات بالنظر إلى تحسن السلامة الكيميائية عالمياً كهدف من الأهداف الرئيسية. |
Apoyo técnico para fomentar la capacidad de 14 jueces en materia de justicia de menores mediante talleres y visitas mensuales sobre el terreno | UN | تقديم الدعم التقني لبناء قدرات 14 قاضيا في مجال قضاء الأحداث من خلال القيام بزيارات ميدانية شهريا وعقد حلقات عمل |
Posteriormente, se formularon 50 proyectos para fomentar la capacidad de los organismos y facilitar de esa manera su despliegue en el norte | UN | وفي وقت لاحق، تم وضع خمسين مشروعا لبناء قدرات وكالات إنفاذ القانون المالية من أجل تيسير نشرها في الشمال |
Fomento de una mayor cooperación entre las organizaciones gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil y capacitación para fomentar la capacidad de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وزيادة التعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وتوفير التدريب لبناء قدرات تلك المؤسسات. |
Habría que consolidar más aún los esfuerzos para fomentar la capacidad y aumentar la competitividad, con la asociación de la comunidad internacional. | UN | كما ينبغي النهوض أكثر بالجهود التي تبذل من أجل بناء القدرات وتعزيز القدرة على المنافسة بمشاركة المجتمع الدولي. |
La Conferencia tal vez también desee estudiar la manera de apoyar la creación de un sólido acervo de conocimientos para fomentar la capacidad en esta importante esfera. | UN | ولعل المؤتمر يود أيضا استكشاف كيفية دعم إيجاد متن من المعارف الثابتة، من أجل بناء القدرات في هذا المجال المهم. |
Se está preparando una estrategia para fomentar la capacidad judicial institucional y poder enjuiciar a algunos criminales de guerra en los tribunales locales. | UN | ويجري حاليا وضع استراتيجية لبناء قدرة قضائية مؤسسية يمكنها إجراء محاكمات معينة في المحاكم المحلية لجرائم الحرب. |
En los últimos dos años, la MINUGUA ya ha ido disminuyendo gradualmente sus operaciones y ha ejecutado una estrategia de transición que fue concebida para fomentar la capacidad nacional. | UN | وخلال العامين الماضيين، قلصت البعثة فعلا عملياتها ووضعت استراتيجية انتقالية صممت لبناء القدرة الوطنية. |
No está claro si los resultados generales obtenidos hasta la fecha son acordes con las inversiones que se han realizado para fomentar la capacidad. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت النتائج الإجمالية التي تحققت حتى الآن تتناسب مع الاستثمارات التي تمت في بناء القدرات. |
Asimismo, la FAO presta asistencia técnica para fomentar la capacidad de prevenir o mitigar los efectos de los peligros naturales. | UN | وتقدم أيضا منظمة الأغذية والزراعة مساعدات تقنية لتعزيز القدرات على اتقاء المخاطر الطبيعية أو التخفيف من أثرها. |
Asesoramiento y asistencia a las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo para fomentar la capacidad de las esferas de la administración reservadas a la UNMIK | UN | تقديم المشورة والمساعدة إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في مجال بناء القدرات في مجالات الإدارة التي حـُجزت للبعثة |
La capacitación puntual no es suficiente para fomentar la capacidad para utilizar el análisis de género de manera sistemática y eficaz. | UN | والتدريب المنفذ على أساس كل حالة لا يكفي لتنمية القدرات على الاستعانة بالتحليلات الجنسانية بصورة منهجية وفعالة. |
Al respecto, se consideró que el establecimiento y mantenimiento de alianzas era imprescindible para fomentar la capacidad de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبر بناء الشركات وإدامتها أمرا حاسما لتعزيز قدرات البلدان النامية. |
Impartir la formación necesaria para fomentar la capacidad de aplicar enfoques legislativos y en materia de formulación, análisis y gestión de políticas. | UN | التصدي للتدريب المطلوب لتطوير القدرات الخاصة بالنُهج التشريعية، ووضع السياسات، والتحليل والإدارة. |
Además, el PNUD desarrolla una serie de actividades para fomentar la capacidad nacional en materia de evaluación. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ناشط في بناء القدرة الوطنية على التقييم. |
iii) Número de actividades realizadas con países y regiones para fomentar la capacidad | UN | ' 3` عدد الأنشطة مع البلدان والأقاليم الرامية إلى بناء القدرات |
La necesidad de rendir cuentas será aún mayor cuando la ayuda para el desarrollo se preste para fomentar la capacidad. | UN | وضرورة المساءلة أكير حيثما تُقدَّم معونة إنمائية للمساعدة على بناء القدرات. |
Asociaciones para fomentar la capacidad de los agricultores de países en desarrollo de abastecer los mercados internacionales mediante el establecimiento de vínculos | UN | الشراكات من أجل تعزيز قدرات مزارعي البلدان النامية على إمداد الأسواق الدولية عن طريق الصلات |