"para fortalecer el estado de derecho en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز سيادة القانون في
        
    • أجل تعزيز سيادة القانون على
        
    • لتعزيز سيادة القانون على
        
    • أجل تعزيز سيادة القانون في
        
    En la cumbre debería reafirmarse claramente el compromiso con el Estado de derecho en ambos planos, y además deberíamos acordar medidas concretas para fortalecer el estado de derecho en la labor diaria de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يؤكد مؤتمر القمة من جديد بوضوح على الالتزام بسيادة القانون على كلا الصعيدين، كما يجب أن نتفق على تدابير ملموسة لتعزيز سيادة القانون في أعمال الأمم المتحدة اليومية.
    Adopción por el Gobierno de la República Centroafricana de una estrategia nacional para fortalecer el estado de derecho en el nordeste del país UN اعتماد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى استراتيجية وطنية لتعزيز سيادة القانون في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    El apoyo de la MINUSTAH para fortalecer el estado de derecho en Haití sufrió múltiples reveses UN تعرض الدعم الذي تقدمه البعثة لتعزيز سيادة القانون في هايتي إلى نكسات متعددة
    Sigue siendo necesario que los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otros asociados se unan en torno a enfoques comunes y medidas colectivas para fortalecer el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN ولا يزال يتعيّن على الدول الأعضاء والأمم المتحدة والشركاء الآخرين الاتحاد حول النهج المشتركة والعمل الجماعي من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    77. Espero con interés la celebración de la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el estado de derecho al iniciarse su sexagésimo séptimo período de sesiones, con la esperanza de que establecerá mecanismos nuevos e innovadores para fortalecer el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 77 - وإني أتطلع إلى انعقاد اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون في افتتاح دورتها السابعة والستين على أمل أن ينشئ آليات جديدة ومبتكرة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma jurídica y judicial para fortalecer el estado de derecho en el Iraq; UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    2.2.2 Adopción por el Gobierno de la República Centroafricana de una estrategia nacional para fortalecer el estado de derecho en el nordeste del país UN 2-2-2 اعتماد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى استراتيجية وطنية لتعزيز سيادة القانون في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    32. Posteriormente se elaboraron un programa de acción para fortalecer el estado de derecho en Haití y una idea de proyecto con un enfoque gradual. UN 32- وفي وقت لاحق، وُضع برنامج عمل لتعزيز سيادة القانون في هايتي وفكرة مشروع يقوم على نهج مرحلي.
    La responsabilidad de establecer la estrategia nacional para fortalecer el estado de derecho en la zona nororiental de la República Centroafricana se ha transferido a la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA). UN نُقلت مسؤولية الاستراتيجية الوطنية لتعزيز سيادة القانون في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La EULEX confirmó posteriormente que se habían incrementado las operaciones aduaneras y fronterizas, pero no las recaudaciones de derechos aduaneros, como parte de un plan de tres fases para fortalecer el estado de derecho en el norte. UN وأكدت بعثة الاتحاد الأوروبي في وقت لاحق أنها زادت عملياتها الجمركية والحدودية في إطار خطة من ثلاث مراحل لتعزيز سيادة القانون في الشمال، ولكنها لم تؤكد قيامها بتحصيل الرسوم.
    Desde 2010 existe el Instituto de Políticas Públicas en Derechos Humanos del MERCOSUR, establecido para fortalecer el estado de derecho en los Estados miembros mediante la formulación de políticas públicas de derechos humanos. UN وأنشئ منذ عام 2010 معهد السياسات العامة لحقوق الإنسان التابع للسوق، لتعزيز سيادة القانون في الدول الأعضاء من خلال وضع سياسات عامة لحقوق الإنسان.
    A medida que la EULEX desarrolle su hoja de ruta para fortalecer el estado de derecho en todo el territorio de Kosovo, se deberían seguir teniendo plenamente en cuenta las inquietudes de todas las comunidades, en estrecha consulta con la UNMIK. UN وبينما تضع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو خارطة طريقها لتعزيز سيادة القانون في سائر أنحاء كوسوفو، ينبغي أن يتواصل إيلاء الاعتبار الكامل لشواغل جميع الطوائف، بالتشاور الوثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Como parte de las medidas generales de los Naciones Unidas para fortalecer el estado de derecho en el contexto de la Iniciativa Una ONU 2008-2011, el UNIFEM ha prestado apoyo en Rwanda para que los sobrevivientes de la violencia sexual u otras formas de violencia puedan reclamar indemnización por los daños sufridos. UN وقد مكَّن الدعم المقدم من الصندوق في رواندا، الذي يشكل جزءاً من جهد عام تبذله الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في سياق مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " للفترة 2008-2011، الناجيات من العنف الجنسي أو أشكال العنف الأخرى من المطالبة بالتعويض عن الأضرار.
    71. La UNODC, junto con el PNUD, empezó a elaborar un programa plurianual de asistencia para fortalecer el estado de derecho en la República Democrática del Congo. UN 71- وباشر المكتب، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضع برنامج مساعدة متعدِّد السنوات لتعزيز سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La finalidad del primer módulo es servir de marco regional para fortalecer el estado de derecho en Asia y el Pacífico fomentando la independencia e integridad del ministerio público y una mayor capacidad de los fiscales de responder de manera eficiente al reto de la delincuencia organizada transnacional. UN وتهدف وحدته النموذجية الأولى إلى توفير إطار إقليمي لتعزيز سيادة القانون في آسيا والمحيط الهادئ من خلال زيادة استقلال الادعاء العام ونزاهته، وكذلك زيادة قدرة أعضاء النيابة العامة على التصدي بفاعلية للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Sin embargo, para fortalecer el estado de derecho en el plano internacional, la legislación nacional debe ajustarse a los principios que promueven las Naciones Unidas, incluido el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN غير أنه من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، يجب أن تتقيد القوانين الوطنية بالمبادئ التي تروج لها الأمم المتحدة، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    para fortalecer el estado de derecho en el plano internacional, es importante formular disposiciones de derecho internacional pero también aplicarlas. UN 49 - ومن أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، ليس من المهم صياغة أحكام القانون الدولي فحسب، وإنما أيضا تنفيذ هذه الأحكام.
    39. La Sra. Elyahou (Observadora del Comité Internacional de la Cruz Roja) dice que el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ayuda a los Estados a aplicar el derecho internacional humanitario y a establecer los marcos jurídicos y reglamentarios necesarios para fortalecer el estado de derecho en el plano nacional. UN 39 - السيدة إلياهو (المراقبة عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر): قالت إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تساعد الدول في تطبيق القانون الإنساني الدولي ووضع الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    61. La Sra. Guillén-Grillo (Costa Rica) dice que el conocimiento y la práctica del derecho internacional son esenciales para fortalecer el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 61 - السيدة غويين - غريو (كوستاريكا): قالت إن معرفة القانون الدولي وممارسته أمران ضروريان لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    9. Si bien en la Declaración que se aprobó en la reunión de alto nivel de la Asamblea General se tratan de manera sensata muchos aspectos del estado de derecho, no se cumplen las expectativas en lo que respecta a algunos asuntos que son importantes para fortalecer el estado de derecho en el plano internacional, ni se denuncian las conductas que las socavan. UN 9 - وذكر أن الإعلان الذي انبثق عن الاجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة تناول العديد من جوانب سيادة القانون بطريقة معقولة، لكنه لم يلب التوقعات فيما يتعلق ببعض المسائل الهامة لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، ولم يشجب السلوك الذي يؤدي إلى تقويضها.
    El Gobierno del Japón asigna suma importancia a la observancia del derecho internacional humanitario para fortalecer el estado de derecho en la comunidad internacional. UN وحكومة اليابان تعلّق أهمية كبيرة على تنفيذ القانون الإنساني الدولي من أجل تعزيز سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    La labor de investigación que desarrolla la CICIG sobre las fuerzas de seguridad ilegales y los aparatos clandestinos de seguridad es sumamente importante para fortalecer el estado de derecho en Guatemala. UN إن العمل الذي تقوم به اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا في استقصاء قوات الأمن غير المشروعة والمنظمات الأمنية السرية أمر يكتسي أهمية بالغة من أجل تعزيز سيادة القانون في غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more