"para fortalecer el papel de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز دور المنظمة
        
    • في تعزيز دور المنظمة
        
    El Secretario General ha hecho esfuerzos encomiables para fortalecer el papel de la Organización. UN وقد بذل الأمين العام جهودا جديرة بالإشادة لتعزيز دور المنظمة.
    Estamos especialmente agradecidos por sus esfuerzos incansables para fortalecer el papel de la Organización en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como en la promoción del desarrollo económico y la cooperación internacionales. UN ونحن ممتنون له بصفة خاصة على جهوده الدؤوبة لتعزيز دور المنظمة في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي النهوض بالتنمية والتعاون الاقتصاديين الدوليين.
    Teniendo presente la necesidad de realzar el papel de las Naciones Unidas y los organismos especializados competentes en la lucha contra el terrorismo internacional y las propuestas del Secretario General para fortalecer el papel de la Organización a ese respecto, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة اﻹرهاب الدولي، ومقترحات اﻷمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    Teniendo presentes la necesidad de realzar el papel de las Naciones Unidas y los organismos especializados competentes en la lucha contra el terrorismo internacional y las propuestas del Secretario General para fortalecer el papel de la Organización a ese respecto, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة اﻹرهاب الدولي، ومقترحات اﻷمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    Acogiendo con beneplácito la labor que realiza el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer el papel de la Organización en la prevención de conflictos, el fomento de la confianza, el mantenimiento de la paz, la solución de conflictos y la rehabilitación después de los conflictos en los Estados miembros y también en las situaciones de conflicto que afectan a comunidades musulmanas, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في تعزيز دور المنظمة في منع نشوب الصراعات وبناء الثقة وحفظ السلام وتسوية الصراعات والإنعاش بعد انتهاء الصراع في الدول الأعضاء وكذلك في حالات الصراع التي تشمل طوائف مسلمة،
    Teniendo presentes la necesidad de realzar el papel de las Naciones Unidas y los organismos especializados competentes en la lucha contra el terrorismo internacional y las propuestas del Secretario General para fortalecer el papel de la Organización a ese respecto, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة اﻹرهاب الدولي، ومقترحات اﻷمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    Teniendo presentes la necesidad de realzar el papel de las Naciones Unidas y los organismos especializados pertinentes en la lucha contra el terrorismo internacional y las propuestas del Secretario General para fortalecer el papel de la Organización a ese respecto, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي، ومقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    Teniendo presentes la necesidad de fortalecer el papel de las Naciones Unidas y los organismos especializados pertinentes en la lucha contra el terrorismo internacional y las propuestas del Secretario General para fortalecer el papel de la Organización al respecto, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي، ومقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد؛
    Teniendo presentes la necesidad de realzar el papel de las Naciones Unidas y los organismos especializados pertinentes en la lucha contra el terrorismo internacional y las propuestas del Secretario General para fortalecer el papel de la Organización a ese respecto, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي ومقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    Teniendo presentes la necesidad de fortalecer el papel de las Naciones Unidas y los organismos especializados pertinentes en la lucha contra el terrorismo internacional, así como las propuestas del Secretario General para fortalecer el papel de la Organización al respecto, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي، ومقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    Primero, en el proyecto de resolución se subrayan los esfuerzos del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer el papel de la Organización en la prevención de conflictos, el fomento de la confianza, el mantenimiento de la paz, la solución de conflictos y la rehabilitación después de conflictos en los Estados miembros y también en situaciones de conflicto que afectan a comunidades musulmanas. UN أولا، يسلط مشروع القرار الضوء على جهود الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي لتعزيز دور المنظمة في منع نشوب الصراعات وبناء الثقة وحفظ السلام وتسوية الصراعات وإعادة التأهيل في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع في الدول الأعضاء، بالإضافة إلى الصراعات التي لها علاقة بمجتمعات إسلامية.
    Es importante mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial de modo que pueda producir resultados, permitiendo así a los Estados Miembros debatir los productos de su labor y acordar sugerencias concretas para fortalecer el papel de la Organización. UN 43 - ومن الأهمية بمكان تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة حتى يمكنها أن تصل إلى نتائج محددة، وبهذا يتسنى للدول الأعضاء مناقشة نتائج الأعمال والاتفاق على مقترحات محددة لتعزيز دور المنظمة.
    La clave principal para fortalecer el papel de la Organización es mejorar su capacidad de resolver controversias pacíficamente, con independencia de pactos políticos y militares y de intereses unilaterales y bilaterales estrechos y mediante un uso óptimo del sistema internacional de seguridad colectiva establecido en virtud de la Carta, frustrando así cualquier intento de legitimar actos llevados a cabo fuera del alcance de la Organización. UN والعامل الرئيسي لتعزيز دور المنظمة هو النهوض بقدرتها على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بعيدا عن الأحلاف السياسية والعسكرية والمصالح الانفرادية والمصالح الثنائية الضيقة، وعن طريق الاستخدام الأمثل لنظام الأمن الجماعي الدولي المنشأ بموجب الميثاق. وبهذا يتسنى إحباط أي محاولة لإضفاء الطابع المشروع على أي أعمال يضطلع بها خارج نطاق المنظمة.
    Acogiendo con beneplácito la labor que realiza el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer el papel de la Organización en la prevención de conflictos, el fomento de la confianza, el mantenimiento de la paz, la solución de conflictos y la rehabilitación después de los conflictos en los Estados miembros, así como en las situaciones de conflicto que afectan a comunidades musulmanas, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في تعزيز دور المنظمة في منع نشوب النزاعات وبناء الثقة وحفظ السلام وتسوية النزاعات والإنعاش بعد انتهاء النزاع في الدول الأعضاء وكذلك في حالات النزاع التي تشمل طوائف مسلمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more