Los recursos que se invierten en servicios contra el VIH ofrecen una oportunidad decisiva para fortalecer el sistema de salud en conjunto. | UN | وتتيح الموارد التي تستثمر في تقديم الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية فرصة لتعزيز نظام الصحة على نطاق أوسع. |
Resulta indispensable para fortalecer el sistema de verificación del OIEA y proporcionar garantías creíbles que permitan descartar la existencia de material o actividades nucleares no declarados. | UN | كما أنه لا غنى عنه لتعزيز نظام التحقق التابع للوكالة، ويوفر ضمانات موثوقة بشأن عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة. |
Deben aplicarse las recientes iniciativas para fortalecer el sistema de alerta temprana. | UN | ينبغي تنفيذ المبادرات اﻷخيرة لتعزيز نظام اﻹنذار المبكر. |
Al hacerlo debemos trabajar con mayor seriedad para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | وعلينا لكي نفعل ذلك أن نعمل بقــــدر أعظم من الجدية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة فــــي المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
El ACNUR debe seguir trabajando en estrecha cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para fortalecer el sistema de coordinación por grupos temáticos y aumentar la eficacia global de la asistencia. | UN | وقال إنه ينبغي أن يواصل المفوض السامي العمل على نحو وثيق للغاية مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية من أجل تعزيز نظام التنسيق بين الجماعات وزيادة الفعالية العامة للمساعدة المقدَّمة. |
El proyecto de resolución destaca también las importantes medidas y decisiones que ha tomado el Organismo para fortalecer el sistema de salvaguardias. | UN | ويبرز مشروع القرار أيضا التدابير والقرارات الهامة التي اتخذتها الوكالة لتعزيز نظام الضمانات. |
Habría que adoptar medidas para fortalecer el sistema de asistencia a ambos progenitores en el desempeño de sus responsabilidades relacionadas con la crianza de los hijos. | UN | كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة الى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما. |
Habría que adoptar medidas para fortalecer el sistema de asistencia a ambos progenitores en el desempeño de sus responsabilidades relacionadas con la crianza de los hijos. | UN | كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة إلى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما. |
PROPUESTAS para fortalecer el sistema de SAT | UN | مقترحات لتعزيز نظام خدمات الدعم التقني |
El Ministerio de Trabajo de Palestina ha pedido también asistencia a la OIT para fortalecer el sistema de administración del trabajo y relaciones industriales. | UN | وكانت وزارة العمل الفلسطينية قد طلبت مساعدة من منظمة العمل الدولية أيضا لتعزيز نظام إدارة العمل وعلاقات العمل. |
El Gobierno de Viet Nam mencionó que el sector de la educación se había sumado a las actividades que realizaba para fortalecer el sistema de fiscalización de los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وأشارت حكومة فييت نام إلى أنها قد أشركت قطاع التعليم في أنشطتها لتعزيز نظام مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية. |
En estos momentos, no deberían escatimarse esfuerzos para fortalecer el sistema de certificación de diamantes en el contexto del Proceso Kimberly. | UN | وفي هذه المرحلة، ينبغي عمل كل شيء ممكن لتعزيز نظام إصدار شهادات الماس في إطار عملية كيمبرلي. |
La elaboración de un código de conducta y la búsqueda de las vías posibles para fortalecer el sistema de vigilancia de la seguridad de los reactores de investigación es un paso en la dirección adecuada. | UN | وإن إعداد مدونة سلوك واستكشاف الوسائل الممكنة لتعزيز نظام رصد أمان مفاعلات البحث خطوة على الطريق الصحيح. |
Noruega apoya plenamente el proceso de reforma iniciado para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y hacerlo más representativo y eficaz. | UN | وتؤيد النرويج بإخلاص عملية اﻹصلاح التي استهلت لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وجعلها أكثر تمثيلا وفعالية. |
Las medidas que adoptamos para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas deben destacar y subrayar dichos principios y preservar ese equilibrio que es una característica inherente a la Carta. | UN | والوسائل التي نعتمدها لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تزيد من تعزيز وإبراز هذه المبادئ وأن نحافظ على التوازن الذي يعد سمة أصيلة من سمات الميثاق. |
Por otra parte, se han aprobado muchos reglamentos y leyes para fortalecer el sistema de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ومن جهة أخرى، فقد اتُّخذ العديد من التدابير التشريعية والتنظيمية من أجل تعزيز نظام حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Proseguir con su programa político para fortalecer el sistema de justicia especializada con miras a proteger a las mujeres. | UN | مواصلة جدول أعمالها المتعلق بالسياسات العامة من أجل تعزيز نظام العدالة المتخصص لحماية النساء. |
Mi delegación respalda firmemente los esfuerzos que se realizan para fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ويؤيد وفدي تأييدا قويا الجهود الرامية إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Durante ese período podrían adoptarse también otras medidas para fortalecer el sistema de las juntas mixtas de apelación. | UN | ويمكن أيضا اتخاذ خطوات أخرى أثناء تلك الفترة بغية تعزيز نظام مجلس الطعون المشترك. |
Con ese propósito, el Gobierno de Kirguistán trabaja para fortalecer el sistema de control de las exportaciones del país. | UN | ولبلوغ تلك الغاية تعمل حكومة قيرغيزستان على تعزيز نظام رقابة الصادرات في البلد. |
:: Asistencia al Gobierno para fortalecer el sistema de formación jurídica, judicial y penitenciaria, entre ellos el Instituto de Formación Judicial, mediante 12 sesiones de trabajo con las autoridades de Côte d ' Ivoire, escuelas europeas de magistrados, secretarios judiciales, funcionarios de prisiones y asistentes sociales que trabajan con menores | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في تعزيز النظام التعليمي في مجالات القانون والقضاء والسجون، بما في ذلك معهد التدريب القضائي، من خلال عقد 12 جلسة عمل مع السلطات الإيفوارية، بمشاركة من المدارس الأوروبية لقضاة الصلح وكتبة المحاكم وموظفي السجون والأخصائيين الاجتماعيين المعنيين بالأحداث |
:: No se puede permitir que las estrategias relativas a las parteras cualificadas sustituyan a las estrategias para fortalecer el sistema de salud, incluida la atención obstétrica de emergencia. | UN | :: لا يمكن السماح بأن يستعاض باستراتيجيات توفير القابلات الماهرات عن الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز النظام الصحي، بما في ذلك الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ. |
47. En 2013, la administración introdujo nuevas medidas para fortalecer el sistema de control interno. | UN | 47 - في عام 2013 أدخلت الإدارة مزيداً من التدابير لتدعيم نظام المراقبة الداخلية. |
Entretanto, en respuesta al descubrimiento por el OIEA del programa de armas nucleares no declarado del Iraq a principios del decenio de 1990, la comunidad internacional actuó con firmeza para fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA y aprobar el modelo de Protocolo adicional (INFCIRC/540 (Corr.) como norma del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وفي الوقت ذاته، استجابة لكشف الوكالة النقاب عن برنامج التسلح النووي العراقي غير المعلن عنه في مطلع التسعينات، تحرك المجتمع الدولي على نحو حاسم من أجل تقوية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة، واعتماد البروتوكول النموذجي الإضافي (الوثيقة INFCIRC/540 (المصوبة)) باعتباره أحد المقومات المعيارية لنظام ضمانات الوكالة. |
Al formular recomendaciones para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la administración pública y el desarrollo, el Secretario General desea referirse a algunas recomendaciones fundamentales del Grupo de Expertos, dirigidas a los gobiernos nacionales, y a la manera en que las Naciones Unidas pueden ofrecer asistencia. | UN | ١٥٧ - يرغب اﻷمين العام، أذ يقدم توصياته من أجل تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية، في توجيه الانتباه الى بعض التوصيات الرئيسية التي قدمها فريق الخبراء ووجهها الى الحكومات الوطنية، وكيف يمكن لاستجابات اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة. |
Sin embargo, esas tareas deben formar parte de una labor más amplia para fortalecer el sistema de justicia penal de Burundi. | UN | بيد أن هذه الجهود يلزم أن تكون جزءا من جهود أعم تهدف إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية في بوروندي. |