Examen de las medidas tomadas para fortalecer la gestión financiera y el sistema de control interno | UN | استعراض للإجراءات المتخذة لتعزيز الإدارة المالية ونظام الضوابط الداخلية |
Esto es particularmente importante para fortalecer la gestión basada en resultados, asegurar una imputación coherente de los gastos e intensificar la movilización de los recursos. | UN | ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج، وضمان عزو التكاليف على نحو متسق، وتعزيز حشد الموارد. |
Por otra parte, informó a la Junta de las actividades que se realizan para fortalecer la gestión basada en resultados. | UN | وأطلع المجلس على الجهود الجاري بذلها لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج. |
Con el programa interregional se procuraría también mejorar las capacidades técnicas para fortalecer la gestión de los servicios de salud reproductiva. | UN | كما أن البرنامج اﻷقاليمي سيسعى إلى زيادة القدرات التقنية لتعزيز إدارة خدمات الصحة اﻹنجابية. |
Cuando proceda, se formularán recomendaciones y se prestará asistencia para fortalecer la gestión de los programas. | UN | وسيجري حسب الاقتضاء تقديم توصيات وبذل مساعدة من أجل تعزيز إدارة البرامج. |
5. Observa los esfuerzos realizados por el UNFPA para fortalecer la gestión basada en los resultados y pide al Fondo que siga fortaleciendo el enfoque basado en los resultados en su programación; | UN | 5 - يلاحظ الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز الإدارة على أساس النتائج، ويطلب إلى الصندوق مواصلة تدعيم التركيز على النتائج في برامجه؛ |
Medidas ya adoptadas o en curso de adopción para fortalecer la gestión basada en los resultados y la calidad de las evaluaciones en el PNUD | UN | الإجراءات المتخذة بالفعل أو الجارية لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وأداء التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
La Comisión acoge con beneplácito las medidas adoptadas para fortalecer la gestión regional de las actividades de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتعزيز الإدارة الإقليمية لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Comisión acoge con beneplácito las medidas adoptadas para fortalecer la gestión regional de las actividades de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتعزيز الإدارة الإقليمية لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La legislación sobre el petróleo y la minería que se está elaborando ofrece nuevas oportunidades para fortalecer la gestión, la transparencia y la explotación responsable de los recursos. | UN | وتوفّر التشريعات المقبلة المتعلّقة بالنفط والتعدين مزيدًا من الفرص لتعزيز الإدارة والشفافية والاستغلال المسؤول للموارد. |
Dijo que el UNICEF veía el desarrollo del marco de financiación plurianual como una oportunidad para fortalecer la gestión basada en los resultados y así lograr la excelencia en los programas, en el contexto del UNICEF como una organización de aprendizaje permanente. | UN | وقالت إن اليونيسيف رأت في تطوير إطار التمويل المتعدد السنوات فرصة لتعزيز الإدارة القائمة على تحقيق النتائج من أجل تعزيز تفوق البرامج في سياق اليونيسيف بوصفها منظمة للتعلم. |
Observando también que el Gobierno del Territorio ha tomado medidas para fortalecer la gestión financiera en el sector público e incluso aumentar los ingresos, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات، |
Observando también que el Gobierno del Territorio ha tomado medidas para fortalecer la gestión financiera en el sector público e incluso aumentar los ingresos, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات، |
Observando también que el Gobierno del Territorio ha tomado medidas para fortalecer la gestión financiera en el sector público e incluso aumentar los ingresos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما في ذلك الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات، |
Durante el Año Internacional de las Montañas se dedicó mayor atención a los procesos regionales en curso para fortalecer la gestión de los recursos hídricos. | UN | وأولت السنة الدولية للجبال عناية كبيرة بالعمليات الإقليمية الجارية لتعزيز إدارة المياه. |
Pongamos en marcha los procesos necesarios para fortalecer la gestión de la Secretaría. | UN | ولنشرع في العمليات المطلوبة لتعزيز إدارة الأمانة العامة. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también informó a la Junta de que había tomado medidas para fortalecer la gestión de los bienes fungibles. | UN | وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس أيضا بأنها اتخذت إجراءات لتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة. |
Cuando proceda, se formularán recomendaciones y se prestará asistencia para fortalecer la gestión de los programas. | UN | وسيجري حسب الاقتضاء تقديم توصيات وبذل مساعدة من أجل تعزيز إدارة البرامج. |
Además, para fortalecer la gestión y ejecución financieras, la UNAMID estableció un equipo de tareas sobre obligaciones por liquidar con el fin de agilizar el pago oportuno de facturas a los proveedores. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ومن أجل تعزيز الإدارة المالية والأداء المالي، أنشأت العملية المختلطة فرقة عمل معنية بالالتزامات غير المصفاة للتعجيل بتسوية الفواتير المستحقة للبائعين. |
Este puesto se requiere para fortalecer la gestión de la oficina y se llenará con un funcionario prestado por un Estado Miembro. | UN | وتُطلب هذه الوظيفة لتقوية الإدارة في المكتب وسيجري شغلها عن طريق الاستعارة من إحدى الدول الأعضاء. |
Sobre la base de la resolución 62/208 de la Asamblea General y de acuerdo con las orientaciones acordadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y las consultas celebradas con los asociados, el PNUD realizará o apoyará una serie de medidas importantes para fortalecer la gestión y la rendición de cuentas del sistema de coordinadores residentes. | UN | 40 - وسيقوم البرنامج الإنمائي، استنادا إلى قرار الجمعية العامة 62/208، ووفقا للإرشادات المتفق عليها لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمشاورات مع الشركاء، بتنفيذ سلسلة من الإجراءات الهامة الرامية إلى تعزيز إدارة ومساءلة نظام المنسقين المقيمين و/أو توفير الدعم لهذه الإجراءات. |
La Administradora Adjunta y Directora de la Dirección de Promoción y Relaciones Externas describió las iniciativas que estaban en marcha para fortalecer la gestión basada en los resultados y la cultura de evaluación del PNUD, y reafirmó el compromiso de utilizar los conocimientos y la experiencia adquirida en la evaluación para fundamentar la adopción de decisiones, en particular a nivel de los países. | UN | 42 - وعرضت المديرة المعاونة، مديرة مكتب العلاقات الخارجية والدعوة، المبادرات المتخذة حالياً لتدعيم الإدارة على أساس النتائج وثقافة التقييم بالبرنامج الإنمائي، مع التأكيد من جديد على الالتزام باستخدام معارف التقييم ودروسه المستفادة بحيث تسترشد بها عمليات صُنع القرار ولا سيما على الصعيد القطري. |
Este fondo fiduciario se estableció para fortalecer la gestión democrática de los asuntos públicos y la administración pública en situaciones de crisis y para la prevención de los desastres. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز الحكم الديمقراطي واﻹدارة العامة في مجال إدارة اﻷزمات واتقاء الكوارث. |
:: La aplicación por conducto del Congreso de Autoridades Locales y Regionales de Europa, del concepto " Piensa en el mundo, actúa en tu medio " con medidas prácticas sobre el terreno para fortalecer la gestión pública del desarrollo sostenible; | UN | ▀ تنفيذ مفهوم " فكِّر عالمياً، واعمل محلياً " عن طريق مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية في أوروبا، وذلك باتخاذ تدابير عملية في الميدان بهدف تعزيز إدارة الشؤون العامة لغرض التنمية المستدامة؛ |
El primero que se finalizó, presupuestó y presentó a los donantes fue el programa para fortalecer la gestión de las finanzas públicas. | UN | وكان أول برنامج تم وضعه في صورته النهائية، وحسبت تكاليفه وعرضت على الجهات المانحة، هو البرنامج الذي يهدف إلى تعزيز الإدارة المالية العامة. |