Desearíamos destacar que el progreso por lo que respecta al desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos es esencial para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونود أن نشدد على أن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه أمر لا غنى عنه لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Ese informe reafirmó que la verificación es un instrumento útil para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأكد ذلك التقرير مرة أخرى، أن التحقق أداة مفيدة لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
El progreso en el desarme nuclear y la no proliferación es esencial para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإحراز تقدم في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار أمر أساسي لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
En la esfera del desarme, a la Comisión se le ha confiado el explorar los medios y arbitrios para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | في مجال نزع السلاح، فإن الهيئة مكلفة باستكشاف الطرق والوسائل لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
8. Acoge favorablemente los considerables esfuerzos realizados por el Foro de las Islas del Pacífico para fortalecer la paz y la seguridad en la región, incluso mediante la Misión de Asistencia Regional a las Islas Salomón; | UN | 8 - ترحب بالجهود الهامة التي يبذلها منتدى جزر المحيط الهادئ في تعزيز السلام والأمن في المنطقة، بما في ذلك عن طريق البعثة الإقليمية لتقديم المساعدة إلى جزر سليمان؛ |
Por esta razón decidimos llevar a cabo un amplio esfuerzo para explicar a los países que aún no se han adherido a la Convención la pertinencia de ésta para fortalecer la paz y la seguridad internacionales, así como la importancia de su universalización. | UN | ولذا، عقدنا العزم على بذل جهد واسع النطاق لكي نشرح للبلدان التي لم تنضم إلى تلك الاتفاقية ما لها من أهمية في تعزيز السلم والأمن الدوليين وأهمية تحقيق عالميتها. |
La comunidad internacional debe afrontar esta situación con realismo para fortalecer la paz y la seguridad internacionales, con las que están comprometidos todos los Estados Miembros con arreglo a la Carta. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتصدى بشكل واقعي لهذه الحالة من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين، اللذين تلتزم بهما كل الدول الأعضاء بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
La Comisión tiene la tarea fundamental de afianzar el consenso sobre el programa de desarme internacional y nuestra determinación común de adoptar medidas concretas para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن هذه اللجنة تضطلع بمهمة حيوية تتمثل في تعزيز توافق الآراء بشأن جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح وعزمنا المشترك على اتخاذ خطوات محددة لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Alienta al Comité a que prosiga sus actividades para fortalecer la paz y la seguridad en la subregión, en colaboración con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أعمال لتعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Su delegación espera colaborar con la Cuarta Comisión y con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la búsqueda de nuevos métodos para fortalecer la paz y la seguridad mundiales. | UN | وأضافت أن وفدها يتطلع إلى التعاون مع اللجنة الرابعة ومع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في البحث عن سبل جديدة لتعزيز السلام والأمن في العالم. |
La República Islámica del Irán cree que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un instrumento regional reconocido para fortalecer la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | تعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أداة إقليمية مُعترف بها لتعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين. |
El Movimiento de los Países No Alineados hace hincapié en que el progreso en materia de desarme nuclear y no proliferación en todos sus aspectos es esencial para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز على أن التقدم في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، شرط أساسي لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Los Ministros subrayaron que el progreso en materia de desarme nuclear y no proliferación en todos sus aspectos es esencial para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | 71 - وشدد الوزراء على أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بكافة جوانبه أمر لا غنى عنه لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Nuestra delegación sigue convencida de que, a largo plazo, estas innovaciones de procedimiento ayudarán a las delegaciones a superar las diferencias sobre las cuestiones actuales a fin de que podamos actuar de consuno una vez más para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | وما زال وفدنا يؤمن بأن تلك الابتكارات الإجرائية ستساعد الوفود، في الأجل الطويل، في التغلب على خلافاتنا بشأن المسائل اليومية بحيث نتمكن من العمل في تضافر مرة أخرى لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Expreso mi profundo agradecimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos incansables para fortalecer la paz y la seguridad en todo el mundo. | UN | كما أعرب عن امتناني العميق لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة لتعزيز السلم واﻷمن في جميع أرجاء العالم. |
Es necesario reflexionar con cuidado y tomar medidas responsables para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن التفكير المتأني والعمل المسؤول ضروريان لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Otro campo prioritario de acción de las Naciones Unidas para fortalecer la paz y la seguridad internacionales es la reforma necesaria del principal órgano en esta esfera, a saber, el Consejo de Seguridad. | UN | وثمة مجال آخر يتسم باﻷولوية في عمل اﻷمم المتحدة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين هو إجراء اﻹصلاح الضروري في هيئة اﻷمم المتحدة الرئيسية في هذا المجال، أي مجلس اﻷمن. |
10. Acoge favorablemente los considerables esfuerzos realizados por el Foro de las Islas del Pacífico para fortalecer la paz y la seguridad en la región, incluso mediante la Misión de Asistencia Regional a las Islas Salomón; | UN | 10 - ترحب بالجهود الهامة التي يبذلها منتدى جزر المحيط الهادئ في تعزيز السلام والأمن في المنطقة، بطرق عدة منها البعثة الإقليمية لتقديم المساعدة إلى جزر سليمان؛ |
Subrayando, de conformidad con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, su apoyo pleno y activo a las Naciones Unidas y a la mejora de su papel y eficacia para fortalecer la paz y la seguridad y la justicia internacionales y promover la solución de los problemas internacionales, así como el desarrollo de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تشدد، وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، على دعمها الكامل والنشط للأمم المتحدة والنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية وتطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Argelia considera que la desnuclearización y la seguridad en África constituyen un factor esencial para fortalecer la paz y la seguridad en la región del Mediterráneo. | UN | وترى الجزائر أن نزع السلاح النووي والأمن في أفريقيا يشكلان عاملا أساسيا في تعزيز السلم والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Por ello, el Grupo considera que es fundamental que avance el desarme nuclear para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | لذلك، تعتبر المجموعة أن أي تقدم يُحرز في نزع السلاح النووي يعد أساسياً لتوطيد السلم والأمن الدوليين. |
Kazajstán respalda las medidas adoptadas por el Gobierno del Afganistán para fortalecer la paz y la seguridad en el país y pide a las Naciones Unidas que le presten la asistencia necesaria para resolver el conflicto en él existente. | UN | ختاما، أعلن أن كازاخستان تؤيد الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لدعم السلام والأمن في البلد وتدعو الأمم المتحدة إلى تزويدها بالمساعدة اللازمة لتسوية النزاع هناك. |