"para funcionarios encargados de hacer cumplir la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لموظفي إنفاذ
        
    • للموظفين المكلفين بإنفاذ
        
    • للمسؤولين عن إنفاذ
        
    • لمسؤولي إنفاذ
        
    • لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ
        
    • سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ
        
    • للموظفين المكلفين بانفاذ
        
    :: Cinco talleres de capacitación de instructores sobre cuestiones de derechos humanos para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لتدريب المدربين بشأن قضايا حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القوانين
    :: Cinco talleres de capacitación de instructores sobre cuestiones de derechos humanos para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لتدريب المدربين بشأن قضايا حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القوانين
    Directrices para la aplicación efectiva del código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN المبادئ التوجيهية للتنفيذ الفعال لقواعد السلوك لموظفي إنفاذ القانون
    Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN ● مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN مدونة لقواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Las actividades bilaterales en el extranjero consisten en capacitación y enseñanza para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, fiscales y funcionarios de instituciones financieras. UN ومن التطورات الثنائية عبر البحار تقديم التدريب والتعليم للمسؤولين عن إنفاذ القانون، والمدعين العامين، والمسؤولين الماليين.
    La Misión también organizó algunos proyectos de capacitación en materia de derechos humanos para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, organizaciones de la sociedad civil e instituciones nacionales de derechos humanos en Etiopía. UN وقامت البعثة أيضا بعدد من مشاريع التدريب في مجال حقوق الإنسان لمسؤولي إنفاذ القانون ومنظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان في إثيوبيا.
    El Centro está preparando en la actualidad otros dos manuales sobre formación en la esfera de los derechos humanos para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, y sobre el establecimiento y el fortalecimiento de instituciones nacionales eficaces para la protección y la promoción de los derechos humanos, que se prevé publicar en 1994. UN ويعكف المركز حاليا على إعداد دليلين آخرين بشأن التدريب في ميدان حقوق الانسان لموظفي إنفاذ القوانين وإنشاء المؤسسات الوطنية الفعالة لحماية وتعزيز حقوق الانسان ومن المتوقع أن يتم نشرها خلال عام ١٩٩٤.
    :: Realización de 30 seminarios de formación en materia de derechos humanos para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, asociaciones de mujeres y jóvenes y otras organizaciones de la sociedad civil UN :: عقد 30 حلقة دراسية تدريبية في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون، والرابطات النسائية والشبابية، وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني
    Realización de 30 seminarios de formación en materia de derechos humanos para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, asociaciones de mujeres y jóvenes y otras organizaciones de la sociedad civil UN تنظيم 30 حلقة دراسية تدريبية في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون، والرابطات النسائية والشبابية، وغيرها من منظمات المجتمع المدني
    ii) La SAARC impartió cursos de capacitación sobre la trata en Nueva Delhi en fechas anteriores de este año para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de otros Estados miembros. UN ' 2` وأجرت الرابطة في نيودلهي في وقت سابق من هذا العام، تدريبا لموظفي إنفاذ القانون من الدول الأعضاء على مكافحة الاتجار.
    Es este un centro regional de formación para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley que ha participado en la lucha contra la delincuencia transnacional con énfasis en la lucha antiterrorista. UN ويشارك هذا المركز بصفته مركز تدريب إقليميا لموظفي إنفاذ القانون، في مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، بتركيزه على مكافحة الإرهاب.
    En 2013, la Dirección Ejecutiva preparó y puso en marcha una serie de cinco cursos prácticos regionales para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y fiscales en África Oriental. UN وفي عام 2013، وضعت المديرية التنفيذية وأطلقت سلسلة من خمس حلقات عمل إقليمية لموظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين في شرق أفريقيا.
    El personal de seguridad y de los servicios de represión debería ser instruido en el Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y el Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión, y estos instrumentos deberían traducirse a los idiomas nacionales correspondientes. UN ويجب أن تدرﱠس لموظفي اﻷمن وموظفي إنفاذ القانون مدونة السلوك لموظفي إنفاذ القانون، والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، ومجموعة المبادئ الخاصة بحماية جميع اﻷشخاص تحت أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، ويجب أن تترجم جميع هذه الصكوك إلى اللغات الوطنية ذات الصلة.
    Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN مدونة لقواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Código de conducta de Naciones Unidas para funcionarios encargados de hacer cumplir la Ley. UN مدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Se ha previsto la distribución, a fines del presente año, de un manual para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y está en preparación otro manual para abogados y jueces. UN ومن المقرر إصدار دليل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في وقت لاحق من هذا العام، ويجري إعداد دليل آخر للمحامين والقضاة.
    Algunos funcionarios de policía también han participado en programas de capacitación sobre intervenciones en casos de violencia en el hogar organizados para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de la región del Caribe. UN وقد اشترك أفراد الشرطة أيضا في برامج تدريب للمسؤولين عن إنفاذ القوانين في جزر البحر الكاريبي بشأن حالات التدخل لمنع العنف الأسري.
    En otros países, el UNICEF ayudó a mejorar la aplicación de la legislación vigente, entre otras cosas mediante la elaboración de programas de capacitación para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وفي بلدان أخرى، ساعدت اليونيسيف على تحسين تنفيذ التشريعات القائمة بما في ذلك من خلال وضع برامج تدريبية لمسؤولي إنفاذ القانون.
    :: 20 sesiones de capacitación sobre las normas de derechos humanos y el estado de derecho para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, incluidos la policía, los fiscales, los magistrados y los funcionarios de prisiones UN :: تنظيم 20 دورة تدريبية في مجال معايير حقوق الإنسان وسيادة القانون لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم الشرطة والمدعون العامون والقضاة وموظفو السجون
    Código de Conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la Ley UN مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Código de Conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بانفاذ القوانين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more