"para garantizar la no discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لضمان عدم التمييز
        
    • لكفالة عدم التمييز
        
    • أجل ضمان عدم التمييز
        
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar todas las medidas adecuadas, incluidas medidas legislativas, para garantizar la no discriminación en todos los niveles de la sociedad y para alentar la igualdad entre niños y niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فــي ذلك التدابير التشريعية، لضمان عدم التمييز على جميع مستويات المجتمع وتشجيع المساواة بين اﻷولاد والبنات.
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar todas las medidas adecuadas, incluidas medidas legislativas, para garantizar la no discriminación en todos los niveles de la sociedad y para alentar la igualdad entre niños y niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فــي ذلك التدابير التشريعية، لضمان عدم التمييز على جميع مستويات المجتمع وتشجيع المساواة بين اﻷولاد والبنات.
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar todas las medidas adecuadas, incluidas medidas legislativas, para garantizar la no discriminación en todos los niveles de la sociedad y para alentar la igualdad entre niños y niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فــي ذلك التدابير التشريعية، لضمان عدم التمييز على جميع مستويات المجتمع ولتشجيع المساواة بين الأولاد والبنات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas adicionales para garantizar la no discriminación en el entorno escolar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas adicionales para garantizar la no discriminación en el entorno escolar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس.
    El Gobierno ha establecido equipos de vigilancia para garantizar la no discriminación en los salarios, el acceso a las prestaciones de maternidad y la aplicación de las disposiciones de la legislación laboral que incorporan una perspectiva de género [Recomendación 13]. UN وشكلت الحكومة فرقاً للرصد من أجل ضمان عدم التمييز في الأجور، والحصول على استحقاقات الأمومة، وتنفيذ أحكام قانون العمل المراعية للاعتبارات الجنسانية [التوصية 13].
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar todas las medidas adecuadas, incluidas medidas legislativas, para garantizar la no discriminación en todos los niveles de la sociedad y para alentar la igualdad entre niños y niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فــي ذلك التدابير التشريعية، لضمان عدم التمييز على جميع مستويات المجتمع ولتشجيع المساواة بين الأولاد والبنات.
    500. El Comité estaba preocupado por la forma en que se aplicaban algunas leyes aprobadas recientemente para garantizar la no discriminación en el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por las minorías de Croacia. UN ٥٠٠ - وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن التنفيذ الفعلي للقوانين التي اعتمدت مؤخرا لضمان عدم التمييز في التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من جانب اﻷقليات في كرواتيا.
    Se podrían adoptar medidas o elaborar leyes más dinámicas para garantizar la no discriminación en el empleo de hombres y mujeres y el logro de un equilibrio entre el trabajo y las responsabilidades familiares, de conformidad con los distintos convenios aprobados por la OIT a este respecto. UN ويمكن اتخاذ تدابير أو سنّ قوانين استباقية لضمان عدم التمييز في استخدام الرجال والنساء وفي الموازنة بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية، وفقاً لمختلف الاتفاقيات التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية في هذا الصدد.
    Suecia señaló las leyes por las que se tipificaban como delito las relaciones homosexuales y preguntó por las medidas adoptadas para garantizar la no discriminación de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN وأشارت السويد إلى القوانين التي تجرّم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين أشخاص من جنس واحد، لكنها استفسرت عن التدابير المتخذة لضمان عدم التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً.
    a) Tomar medidas legislativas y cualesquiera otras que fueren necesarias para garantizar la no discriminación y la igualdad entre los géneros en el disfrute del derecho de toda persona a participar en la vida cultural. UN (أ) اتخاذ خطوات تشريعية وأي خطوات أخرى لازمة لضمان عدم التمييز والمساواة بين الجنسين في التمتع بحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية؛
    a) Tomar medidas legislativas y cualesquiera otras que fueren necesarias para garantizar la no discriminación y la igualdad entre los géneros en el disfrute del derecho de toda persona a participar en la vida cultural. UN (أ) اتخاذ خطوات تشريعية وأي خطوات أخرى لازمة لضمان عدم التمييز والمساواة بين الجنسين في التمتع بحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية؛
    a) Lleve a cabo los cambios legislativos necesarios para garantizar la no discriminación por motivos de sexo, etnia o religión e incorporar expresamente el principio de no discriminación por ningún motivo en todas las políticas y leyes de nueva formulación; UN (أ) إجراء التغييرات التشريعية اللازمة لضمان عدم التمييز على أساس الجنس أو الإثنية أو الدين، وإدراج مبدأ عدم التمييز على أي أساس إدراجاً صريحاً في جميع التشريعات والسياسات الجديدة؛
    109.54 Adoptar las medidas necesarias para garantizar la no discriminación de la etnia romaní mediante la aplicación íntegra de la Estrategia 2012-2020 y las campañas para combatir toda forma de discriminación y xenofobia contra este grupo (España); UN 109-54- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم التمييز ضد أفراد إثنية الروما، عن طريق التنفيذ الكامل لاستراتيجية 2012-2020 وحملات محاربة جميع أشكال التمييز وكره الأجانب التي تتعرَّض لها هذه المجموعة (إسبانيا)؛
    2.1 Desde la presentación de los informes periódicos cuarto y quinto, se han realizado nuevos esfuerzos a nivel federal, estatal y local para hacer frente a las obligaciones de Nigeria en virtud de la Convención, llevar a la práctica sus disposiciones y utilizar mecanismos eficaces y prácticos para garantizar la no discriminación. UN 2-1 منذ تقديم التقرير الدوري الجامع الذي يضم التقريرين الدوريين الرابع والخامس، بُذلت جهود إضافية للوفاء بالتزامات نيجيريا بمقتضى الاتفاقية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات والمستوى المحلي، ولترجمة أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى حقيقة واقعة ولكفالة الآليات الفعلية والعملية لضمان عدم التمييز.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas adicionales para garantizar la no discriminación en el entorno escolar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس.
    Los Estados Partes en los que las mujeres migrantes trabajan deben adoptar todas las medidas oportunas para garantizar la no discriminación y la igualdad de derechos de las trabajadoras migratorias, incluso en sus propias comunidades. UN 26 - يجب على الدول الأطراف التي تقيم أو تعمل فيها المرأة المهاجرة أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم التمييز ضد العاملات المهاجرات وتمتعهن بالمساواة في الحقوق، بما في ذلك في مجتمعاتهن المحلية.
    75. Bosnia y Herzegovina señaló que los órganos creados en virtud de tratados habían expresado la preocupación de que los derechos a la igualdad y la no discriminación no estuvieran integralmente protegidos en la legislación federal, y pidió información sobre las medidas adoptadas para garantizar la no discriminación. UN 75- وقالت البوسنة والهرسك إن هيئات المعاهدات أعربت عن قلقها من أن الحق في المساواة والحق في عدم التمييز لا يحظيان بالحماية الشاملة في القانون الاتحادي، واستعلمت عن الخطوات المتخذة من أجل ضمان عدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more