3. Determinar las buenas prácticas para hacer efectivo el derecho a la salud a nivel comunitario, nacional e internacional | UN | 3- تحديد الممارسات الملائمة لإعمال الحق في الصحة على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستويين الوطني والدولي. |
La Arabia Saudita preguntó si se tenían en marcha programas para hacer efectivo el derecho a la salud y cuál era el papel que desempeñaba la estructura de seguridad pública. | UN | واستفسرت المملكة العربية السعودية عن البرامج المنفذة لإعمال الحق في الصحة وعن الدور الذي يؤديه إطار الأمن العام. |
La construcción conjunta es esencial para hacer efectivo el derecho a la alimentación. | UN | وتمثل المشاركة عاملاً رئيسياً لإعمال الحق في الغذاء. |
El Estado parte debería promulgar las leyes necesarias para hacer efectivo el derecho a la reparación por error judicial. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد التشريعات اللازمة لإعمال الحق في جبر الضرر عند ارتكاب خطأ قضائي. |
h) Los esfuerzos desplegados para hacer efectivo el derecho a la educación; | UN | الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التعليم؛ |
El Estado parte debería promulgar las leyes necesarias para hacer efectivo el derecho a la reparación por error judicial. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد التشريعات اللازمة لإعمال الحق في جبر الضرر عند ارتكاب خطأ قضائي. |
Establece que nadie puede ser privado ilegalmente de una vivienda y que el Estado debe promover la construcción de viviendas y adoptar medidas especiales para hacer efectivo el derecho a la vivienda. | UN | وهي تنص على أنه لا يجوز حرمان أي شخص بصورةٍ غير مشروعة من السكن وعلى تحفيز الدولة بناء المساكن واتخاذها إجراءات خاصة لإعمال الحق في السكن. |
La Comisión de Derechos Humanos exhortó a tomar una serie de medidas para hacer efectivo el derecho a la educación. | UN | 20 - ودعت لجنة حقوق الإنسان إلى اتخاذ طائفة متنوعة من التدابير لإعمال الحق في التعليم. |
47. Las medidas más apropiadas para hacer efectivo el derecho a la protección de los intereses morales y materiales del autor varían mucho de un Estado a otro. | UN | 47- ستختلف أنسب التدابير لإعمال الحق في حماية المصالح المادية والمعنوية للمؤلفين اختلافاً هائلاً من دولة إلى أخرى. |
47. Las medidas más apropiadas para hacer efectivo el derecho a la protección de los intereses morales y materiales del autor varían mucho de un Estado a otro. | UN | 47- ستختلف أنسب التدابير لإعمال الحق في حماية المصالح المادية والمعنوية للمؤلفين اختلافاً هائلاً من دولة إلى أخرى. |
730. En el cuadro 53 del anexo se recoge la ayuda internacional recibida para hacer efectivo el derecho a la educación. | UN | 730- وتبين في الجدول 53 الوارد في المرفق المعونة الدولية التي تلقتها الحكومة لإعمال الحق في التعليم. |
47. Las medidas más apropiadas para hacer efectivo el derecho a la protección de los intereses morales y materiales del autor varían mucho de un Estado a otro. | UN | 47- ستختلف أنسب التدابير لإعمال الحق في حماية المصالح المادية والمعنوية للمؤلفين اختلافاً هائلاً من دولة إلى أخرى. |
47. Las medidas más apropiadas para hacer efectivo el derecho a la protección de los intereses morales y materiales del autor varían mucho de un Estado a otro. | UN | 47- تتفاوت أنسب التدابير لإعمال الحق في حماية المصالح المادية والمعنوية للمؤلفين تفاوتاً كبيراً من دولة إلى أخرى. |
Los indicadores estructurales se utilizan para determinar si existen o no las estructuras y mecanismos fundamentales necesarios para hacer efectivo el derecho a la salud. | UN | وتُستَخدم المؤشرات الهيكلية للوقوف على ما إذا كانت الهياكل أو الآليات الأساسية التي تعتبر ضرورية لإعمال الحق في الصحة قائمة أم لا. |
El Estado parte debe promulgar el proyecto de ley de protección de la familia para hacer efectivo el derecho a la salud, conforme a lo dispuesto en el artículo 43 de la Constitución del Estado parte. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تسن مشروع قانون حماية الأسرة لإعمال الحق في الصحة وفقاً لما تنص عليه المادة 43 من دستور الدولة الطرف. |
44. Los Estados están obligados a adoptar las medidas necesarias para hacer efectivo el derecho a la asistencia jurídica en su ordenamiento jurídico interno. | UN | 44- ويتعين على الدول اتخاذ الخطوات اللازمة لإعمال الحق في المساعدة القانونية في قوانينها الداخلية. |
El Estado parte debe promulgar el proyecto de ley de protección de la familia para hacer efectivo el derecho a la salud, conforme a lo dispuesto en el artículo 43 de la Constitución del Estado parte. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تسن مشروع قانون حماية الأسرة لإعمال الحق في الصحة وفقاً لما تنص عليه المادة 43 من دستور الدولة الطرف. |
El Comité recomienda al Estado parte que asigne los recursos necesarios para hacer efectivo el derecho a la educación para todos y aborde las causas profundas del abandono escolar y la repetición de cursos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص ما يكفي من الموارد لإعمال الحق في التعليم للجميع والتصدي للأسباب العميقة للانقطاع عن الدراسة والرسوب. |
k) Los esfuerzos desplegados para hacer efectivo el derecho a la educación; | UN | )ك( الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التعليم؛ |