"para identificar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحديد هوية
        
    • للتعرف على
        
    • لتعيين هوية
        
    • أجل تحديد هوية
        
    • في تحديد هوية
        
    • في التعرف على
        
    • أجل التعرف على
        
    • على تحديد هوية
        
    • للاهتداء إلى
        
    • لتحديد من
        
    • بهدف تحديد هوية
        
    • بتحديد هوية
        
    • بغية التعرف على
        
    • أجل الكشف عن
        
    • الرامية إلى تحديد هوية
        
    En algunos casos, se han exhumado cuerpos para identificar a abuelos desaparecidos. UN وتم في بعض الحالات استخراج جثث لتحديد هوية الجدود المفقودين.
    Los Estados de demanda y los de oferta deberían intercambiar información y cooperar para identificar a las víctimas e investigar los casos. UN وينبغي أن تتبادل دول الطلب ودول العرض المعلومات وأن تتعاون في ما بينها لتحديد هوية الضحايا والتحقيق في الحالات.
    El Gobierno indicó además que se estaban realizando investigaciones para identificar a los responsables del asesinato de Manuel Cepeda Vargas. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن التحقيقات جارية لتحديد هوية المسؤولين عن مقتل مانويل سيبيدا فارغاس.
    Además, debe haber una prueba idónea para identificar a las personas que padecen el trastorno. UN فضلاً عن ذلك، يجب توفر فحص مناسب للتعرف على الذين يعانون من الاضطراب.
    Se hará referencia a un plan normativo para identificar a las personas. UN وسوف يتم تقديم إحالات إلى النظام المعياري للتعرف على الأشخاص.
    Yo confío en que las autoridades competentes llevarán a cabo una investigación a fondo para identificar a los responsables, y tomarán las medidas adecuadas para proteger a la Procuradora. UN وإني على ثقة من أن السلطات المختصة ستجري تحقيقا جديا لتعيين هوية المسؤولين عن ذلك كما ستتخذ التدابير المناسبة لحمايتها.
    Los instamos a que lleven a cabo su investigación de manera minuciosa, justa y rápida para identificar a los autores y llevarlos ante la justicia. UN وندعوهما إلى إجراء تحقيقهما بدقة وإنصاف وسرعة من أجل تحديد هوية المرتكبين ومحاكمتهم.
    El Pakistán comunicó que en algunos casos la lista no daba datos detallados y que ello había causado dificultades para identificar a algunas personas. UN وأفادت باكستان عن افتقار القائمة في بعض الحالات إلى البيانات الشخصية المفصلة، مما يقود إلى مشاكل في تحديد هوية الأشخاص.
    La oradora pregunta qué mecanismo existe para identificar a las personas que participaron en violaciones anteriores de los derechos humanos. UN وتساءلت عن وجود آلية لتحديد هوية الذين كان لهم دور في انتهاكات حقوق اﻹنسان السابقة.
    i) Información descriptiva de la persona buscada, que baste para identificar a la persona, dé información sobre la ubicación probable de la persona; UN ُ١ُ معلومات تصف الشخص المطلوب وتكفي لتحديد هوية الشخص، ومعلومات عن المكان الذي يحتمل أن يكون فيه المتهم؛
    Se llevará a cabo una investigación meticulosa para identificar a los autores del horrible atentado. UN إن تحقيقا دقيقا سوف يجري لتحديد هوية مرتكبي هذا العمل البشع.
    :: No existe información o documentos de apoyo para identificar a las mencionadas personas y entidades. UN :: لا توجد أي معلومات أو وثائق تكميلية لتحديد هوية أولئك الأشخاص والكيانات.
    No hubo ningún proceso para identificar a las personas que requiriesen una consideración especial, ni posibilidades aparentes de presentación de recursos o apelaciones. UN ولم تكن هناك عملية لتحديد هوية الأشخاص الذين تسوغ حالتهم دراسة خاصة ولا أية إمكانية ظاهرة للمراجعة أو الطعن.
    Todos los datos necesarios para identificar a esas entidades se pueden también consultar por vía electrónica. UN كما أن جميع البيانات الضرورية لتحديد هوية الكيانات تتوفر في شكل إلكتروني.
    Digo, ¿usar a una menor para identificar a un peligroso narcotraficante sospechoso? Open Subtitles أقصد استخدام قاصر للتعرف على مشبوه خطير في تجارة المخدرات
    La policía de inmigración y seguridad se encarga de la inspección de los pasajeros para identificar a los posibles sospechosos de terrorismo y detenerlos. UN وشرطة الهجرة والأمن مسؤولة أيضا عن تفتيش الركاب للتعرف على المشتبه في كونهم من الإرهابيين المحتملين واعتقالهم.
    Se están asimismo elaborando los mecanismos para identificar a las personas por medio de huellas dactilares. UN كما يجري تطوير آليات للتعرف على الأشخاص بوسائل مثل بصمات الأصابع.
    El Relator Especial manifiesta su viva inquietud por el hecho de que, pese a la gran consternación producida por estas agresiones entre la comunidad diplomática de Bujumbura, y pese a su insistencia ante las autoridades burundianas para que se abriera una investigación con diligencia, al parecer no se ha hecho nada en este sentido para identificar a los culpables. UN ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء حقيقة مفادها أنه رغم الانفعال الشديد الذي أثارته هذه الاعتداءات لدى أفراد السلك الدبلوماسي في بوجمبورا، ورغم الطلب الملح الذي قدمه أفراد هذا السلك إلى سلطات بوروندي لكي تفتح تحقيقاً سريعاً، لم يتم القيام بأي عمل في هذا الصدد لتعيين هوية اﻵثمين.
    El Consejo exhorta al Gobierno del Sudán a que no escatime esfuerzos para identificar a los responsables de estos actos criminales y llevarlos ante la justicia; UN ويهيب المجلس بحكومة السودان ألا تدخر جهدا من أجل تحديد هوية مرتكبي هذه الأفعال الإجرامية وتقديمهم للعدالة؛
    La Comisión utilizó el ADN para identificar a las víctimas y confirmó que todos eran albaneses de Kosovo ejecutados en 1999. UN واستخدمت اللجنة الحمض النووي في تحديد هوية الضحايا، وأكدت كونهم جميعا من ألبان كوسوفو الذين قتلوا عام 1999.
    El Coordinador subrayó que los kuwaitíes tendrían que hacer nuevos esfuerzos para identificar a sus desaparecidos. UN وشدد المنسق على أن الكويتيين يتعيَّن عليهم بذل جهود إضافية في التعرف على مفقوديهم.
    Se tomaron medidas para identificar a los niños combatientes UN بذلت جهود من أجل التعرف على الأطفال المقاتلين
    :: Ampliar las actividades, incluso intensificando los esfuerzos para privar a los que financian el terrorismo de acceso al sistema financiero, asegurando que las instituciones financieras tengan capacidad para identificar a sus clientes. UN :: توسيع نطاق الجهود الرامية إلى حرمان الجهات الممولة للإرهابيين من إمكانية الوصول إلى النظام المالي وتكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال عن طريق كفالة قدرة المؤسسات المالية على تحديد هوية زبائنهم.
    e) Elaborar, difundir a los especialistas y utilizar sistemáticamente criterios para identificar a las víctimas; UN (ﻫ) وضع معايير للاهتداء إلى الضحايا وتعميمها على الأخصائيين الممارسين واستخدامها بانتظام؛
    Además, la definición de trabajo de los pueblos indígenas dada en el informe de Martínez Cobo, que incluía elementos como la autoidentificación y la aceptación por el grupo, era suficiente para identificar a quienes constituían un pueblo indígena. UN وقال فضلاً عن ذلك إن التعريف المتداول للشعوب اﻷصلية الوارد في تقرير مارتينيز كوبو، بما في ذلك عناصر مثل التعيين الذاتي للهوية والقبول في الجماعة، يكفي لتحديد من هم السكان اﻷصليون.
    Se están haciendo investigaciones para identificar a los responsables y se están tomando medidas activas para esclarecer el crimen. UN وكانت أنشطة التحقيق تُجرى بهدف تحديد هوية المسؤولين، واتُّخذت تدابير فعالة لاستيضاح ملابسات الجريمة.
    Aunque se llegó a un acuerdo con las partes sobre los jefes tribales y sus suplentes para identificar a los miembros de grupos tribales, existían grandes diferencias de percepción entre el Frente POLISARIO y el Gobierno de Marruecos. UN وعلى الرغم من التوصل إلى اتفاق مع الطرفين على أن يقوم الشيوخ ومناوبوهم بتحديد هوية أفراد المجموعات القبلية، فإنه كانت هناك اختلافات رئيسية في الرؤية بين جبهة البوليساريو وحكومة المغرب.
    Acogemos con beneplácito las medidas que adoptaron los líderes de la Autoridad Nacional Palestina para identificar a los organizadores de los actos terroristas y restringir sus actividades. UN ونرحب بالخطوات التي يتخذها قادة السلطة الوطنية الفلسطينية بغية التعرف على منظِّمي الأعمال الإرهابية وبغية قمع أنشطتهم.
    Se subrayó que la aparición de nuevos tipos de delito en esta esfera hacía necesario un mayor fomento de la capacidad para identificar a las organizaciones y las personas involucradas en la comisión de delitos económicos y localizar los fondos transferidos ilegalmente por conducto de los sistemas bancarios. UN وأكَّدت أنَّ ظهور صنوف جديدة من الجرائم في هذا المجال يتطلب المزيد من العمل على بناء القدرات من أجل الكشف عن الجهات المتورطة في ارتكاب الجرائم الاقتصادية والأفراد الضالعين فيها وتتبُّع حركة الأموال المحوَّلة بطريقة غير مشروعة باستعمال النظم المصرفية.
    127.81 Proseguir los esfuerzos para identificar a las víctimas de la guerra e indemnizarlas por los daños causados (Togo); UN 127-81 مواصلة جهودها الرامية إلى تحديد هوية ضحايا الحرب والتعويض عن الأضرار (توغو)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more