"para identificar las zonas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحديد المناطق
        
    • على تحديد المجالات
        
    • أجل تحديد المناطق
        
    Antigua y Barbuda se ha centrado en la preparación de mapas de riesgos para identificar las zonas más vulnerables a los efectos del cambio climático. UN وركزت أنتيغوا وبربودا على رسم خرائط للأخطار لتحديد المناطق الأكثر عرضة لآثار تغير المناخ.
    El sistema puede resultar útil desde el punto de vista epidemiológico para identificar las zonas con mayor incidencia de la malnutrición y para tratar a los niños que, según el Servicio de Sanidad Pública, están malnutridos. UN ويمكن أن يستعمل النظام في مجال الأوبئة لتحديد المناطق ذات المعدل الأعلى في حالات سوء التغذية وكذلك لعلاج الأطفال الذين تصنفهم خدمات الصحة العامة على أنهم سيئو التغذية.
    Las campañas de remoción de minas y la labor conjunta para identificar las zonas que han de desminarse pueden también ayudar a restablecer la confianza entre las partes en un conflicto. UN ويمكن أن تساعد أيضا حملات إزالة الألغام والعمل بشكل مشترك لتحديد المناطق الواجب تطهيرها على استعادة الثقة بين أطراف أي صراع.
    ee) Tomar medidas para identificar las zonas expuestas a actos de violencia basados en consideraciones de ascendencia a fin de que no se repitan; UN (هه) العمل على تحديد المجالات التي قد تحدث فيها حالات عنف قائم على النسب منعاً لتكرار حدوثها؛
    ee) Tomar medidas para identificar las zonas expuestas a actos de violencia basados en consideraciones de ascendencia a fin de que no se repitan; UN (هه) العمل على تحديد المجالات التي قد تحدث فيها حالات عنف قائم على النسب منعاً لتكرار حدوثها؛
    Las autoridades civiles colaboran estrechamente con los militares para identificar las zonas peligrosas y ofrecen educación en los riesgos de las minas y asistencia a las víctimas en las comunidades locales. UN 29 - وتعمل السلطات المدنية بشكل وثيق مع السلطات العسكرية من أجل تحديد المناطق الخطرة، وتنظم دورات توعية بمخاطر الألغام وتقدم المساعدة للضحايا في الجماعات المحلية.
    Se expresó satisfacción por el progreso alcanzado en la elaboración de los criterios de uniformidad utilizados en esos instrumentos para identificar las zonas de importancia ecológica o biológica y los ecosistemas marinos vulnerables. UN وأُعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في وضع المعايير المتسقة المستخدمة في تلك الصكوك لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    25. Pertinencia para la CLD. La evaluación mundial de la degradación de las tierras (GLADA) utiliza la teleobservación para identificar las zonas que se están degradando y aquellas en que la degradación se ha detenido o invertido. UN 25- الصلة بالاتفاقية: يستخدم التقييم العالمي لتردي الأراضي وتحسنها تقنية الاستشعار عن بعد لتحديد المناطق المتردية والمناطق التي تم فيها وقف اتجاه التردي أو عكسه.
    En este sentido, el seguimiento de la evolución del índice de vegetación o verdor puede utilizarse como indicador sustitutivo del estado de la cubierta terrestre para identificar las zonas que se están degradando y aquellas en que la degradación de las tierras y/o la desertificación se han detenido o invertido. UN ولتحقيق هذا الهدف، يمكن استخدام عملية رصد مسارات الخضرة بوصفها مؤشرا بديلا لحالة الغطاء الأرضي، لتحديد المناطق المتردية والمناطق التي تم فيها وقف اتجاه تردي الأراضي/التصحر أو عكسه.
    Algunas delegaciones sugirieron que se considerara un proceso para identificar las zonas marinas protegidas en zonas fuera de la jurisdicción nacional, así como los criterios que habrían de utilizarse y las funciones respectivas de los Estados, de la Asamblea General y de los órganos sectoriales y regionales en la designación y ordenación de las zonas marinas protegidas. UN واقترح بعض الوفود البحث في إنشاء عملية لتحديد المناطق البحرية المحمية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، وكذلك المعايير التي يتعين استخدامها والأدوار التي تضطلع بها كل دولة من الدول والجمعية العامة والهيئات القطاعية والإقليمية في تحديد المناطق البحرية المحمية وإدارتها.
    37. Se observó asimismo que no existía un mecanismo global para identificar las zonas de importancia ecológica y biológica, y para establecer medidas de conservación integrales, incluida la creación y ordenación de zonas marinas protegidas y la realización de evaluaciones del impacto ambiental fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 37 - ولوحظ أيضا عدم وجود آلية عالمية لتحديد المناطق المهمة إيكولوجيا وبيولوجيا وإنشاء تدابير الحفظ الشامل، بما في ذلك إنشاء وإدارة المناطق المحمية البحرية وتقييمات الأثر البيئي في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    f) Información sobre nuevos campos de minas. A pesar de los diversos sondeos realizados a escala nacional para identificar las zonas minadas, todavía se desconocen muchas zonas contaminadas debido a la falta de información y de una necesidad urgente de utilizar las tierras. UN (و) التبليغ عن حقول ألغام جديدة - بالرغم من جهود المسح التي بذلت على الصعيد الوطني لتحديد المناطق الملغومة، بقيت العديد من هذه المناطق غير معلومة بسبب الافتقار إلى المعلومات وعدم الحاجة الماسة للاستفادة من الأرض.
    Por medio de la Iniciativa Mundial sobre la Diversidad Biológica de los Océanos, la UICN trata de ayudar a los países y a los órganos regionales y mundiales para que desarrollen y utilicen los datos, los instrumentos y las metodologías necesarias para identificar las zonas ecológicamente significativas, centrándose inicialmente en la alta mar y los fondos marinos situados fuera de la jurisdicción nacional. UN ومن خلال المبادرة العالمية للتنوع البيولوجي في المحيطات، يسعى الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة إلى مساعدة البلدان والهيئات الإقليمية والعالمية على وضع واستخدام البيانات والأدوات والمنهجيات لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية، مع تركيز أولي على مناطق أعالي البحار وقاع البحار الموجودة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    y) Utilizar los datos disponibles y llevar a cabo un análisis para identificar las zonas, las comunidades y las poblaciones que se pueden ver afectadas por los cultivos ilícitos y las actividades ilícitas conexas, y adaptar los programas y proyectos para atender a las necesidades observadas; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات الخاصة؛
    y) Utilizar los datos disponibles y llevar a cabo un análisis para identificar las zonas, las comunidades y las poblaciones afectadas que son vulnerables a los cultivos ilícitos y las actividades ilícitas conexas, y adaptar la ejecución de los programas y proyectos para atender a las necesidades observadas; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات الخاصة؛
    y) Utilizar los datos disponibles y llevar a cabo un análisis para identificar las zonas, las comunidades y las poblaciones que se pueden ver afectadas por los cultivos ilícitos y las actividades ilícitas conexas, y adaptar los programas y proyectos para atender a las necesidades observadas; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والجماعات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات المحددة؛
    y) Utilizar los datos disponibles y llevar a cabo un análisis para identificar las zonas, las comunidades y las poblaciones que se pueden ver afectadas por los cultivos ilícitos y las actividades ilícitas conexas, y adaptar los programas y proyectos para atender a las necesidades observadas; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والجماعات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات المحددة؛
    ee) Tomar medidas para identificar las zonas expuestas a actos de violencia basados en consideraciones de ascendencia a fin de que no se repitan; UN (هه) العمل على تحديد المجالات التي قد تحدث فيها حالات عنف قائم على النسب منعاً لتكرار حدوثها؛
    ee) Tomar medidas para identificar las zonas expuestas a actos de violencia basados en consideraciones de ascendencia a fin de que no se repitan; UN (هه) العمل على تحديد المجالات التي قد تحدث فيها حالات عنف قائم على النسب منعاً لتكرار حدوثها؛
    ee) Tomar medidas para identificar las zonas expuestas a actos de violencia basados en consideraciones de ascendencia a fin de que no se repitan; UN (ﻫ ﻫ) العمل على تحديد المجالات التي قد تحدث فيها حالات عنف قائم على النسب منعاً لتكرار حدوثها؛
    23. Se sugirió que el Grupo de Trabajo también podría considerar criterios y procesos para identificar las zonas de importancia ecológica situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 23 - واقترح أن بوسع الفريق العامل أيضاً النظر في المعايير والعمليات من أجل تحديد المناطق الهامة إيكولوجياً خارج الولاية الوطنية.
    33. Los Estados Partes que están cumpliendo el artículo 5 que aún no lo hayan hecho deberían actuar de conformidad con las Medidas Nos. 17 a 22 del Plan de Acción de Nairobi para identificar las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control, formular planes nacionales en línea con las obligaciones de la Convención y avanzar en la aplicación de estos planes. UN 33- ينبغي لمن تخلف من الدول الأطراف المنفذة للمادة 5 أن تبادر بذلك وفقاً للإجراءات من 17 إلى 22 من خطة عمل نيروبي من أجل تحديد المناطق الملغمة الموجودة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها، ووضع خطط وطنية متسقة مع التزامات الاتفاقية وإحراز تقدم في تنفيذ هذه الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more