"para impedir la proliferación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنع انتشار
        
    • في منع انتشار
        
    • من تدابير منع انتشار
        
    • للحيلولة دون انتشار
        
    • تحول دون انتشار
        
    • أجل منع انتشار
        
    Consideramos que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de sistemas vectores para armas de destrucción en masa. UN ونعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم ايصال أسلحة الدمار الشامل.
    Quisiera dejar constancia de nuestro apoyo al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, que es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de los sistemas vectores para armas de destrucción en masa. UN ونود أن نسجل تأييدنا لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وهو أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Consideramos que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de los sistemas vectores de las armas de destrucción en masa. UN ونحن نعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Esto representa otra contribución importante para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. UN ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    También queremos poner de relieve la necesidad de concertar y fortalecer las normas y los instrumentos internacionales para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN كما نود أن نؤكد ضرورة إبرام وتعزيز القواعد والصكوك الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    para impedir la proliferación de las armas biológicas se necesitan nuevos enfoques y nuevas formas de pensar. UN وهناك حاجة إلى نهوج وطرق تفكير جديدة لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية.
    Se trata de una garantía fundamental para impedir la proliferación de las armas nucleares. UN وهذا هو الضمان الأساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Un tratado de esa naturaleza sería también un instrumento fundamental para impedir la proliferación de esas armas. UN فهذه المعاهدة ستشكل أداة أساسية لمنع انتشار هذه الأسلحة.
    En el Pakistán, hemos adoptado medidas completas para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ونحن في باكستان اتخذنا تدابير شاملة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Además, la orden refleja nuestro decidido apoyo a los esfuerzos internacionales para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وإضافة إلى ذلك، يترجم الأمر دعمنا القوي للجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La República de Letonia cuenta con numerosas medidas legislativas para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وضعت جمهورية لاتفيا جملة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    También se precisan progresos urgentes para impedir la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وثمة أيضا حاجة ملحة إلى تحقيق مزيد من التقدم لمنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Es imprescindible que se haga todo lo necesario con urgencia para impedir la proliferación de las armas espaciales. UN ومما له أهمية ملحة وعاجلة القيام بكل ما يلزم من العمل لمنع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    La labor realizada por la comunidad internacional para impedir la proliferación de las armas nucleares es una parte indispensable del proceso internacional de desarme nuclear. UN كما أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تُعد جزءا لا غنى عنه في العملية الدولية لنزع الأسلحة.
    La labor realizada por la comunidad internacional para impedir la proliferación de las armas nucleares es una parte indispensable del proceso internacional de desarme nuclear. UN كما أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تُعد جزءا لا غنى عنه في العملية الدولية لنزع الأسلحة.
    Bangladesh está firmemente convencido de que debe haber un mecanismo de control para impedir la proliferación de las armas convencionales. UN وترى بنغلاديش بقوة أنه ينبغي أن تكون هناك آلية للمراقبة لمنع انتشار الأسلحة التقليدية.
    De este modo, las Naciones Unidas están haciendo una contribución importante para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa en la región, la que deberá ser seguida por otras medidas. UN وبذلك تقدم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. وهذا العمل يتعين أن تتبعه خطوات أخرى.
    Por consiguiente, las salvaguardias del OIEA deberían desempeñar un papel fundamental para impedir la proliferación de armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تؤدي الضمانات المذكورة دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية وأجهزة التفجير النووية اﻷخرى.
    Las medidas de control de las exportaciones nucleares son instrumentos útiles para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتدابير مراقبة الصادرات النووية أدوات مفيدة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامـــل.
    2. Reafirma que la aplicación de la Declaración sobre la desnuclearización de Africa aprobada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana constituiría una medida importante para impedir la proliferación de las armas nucleares y promover la paz y la seguridad internacionales; UN ٢ - تؤكد من جديد أن تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية، الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، سيكون تدبيرا مهما من تدابير منع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين؛
    Esta Convención, junto con la Convención sobre las armas biológicas, servirá como un instrumento fundamental para impedir la proliferación de las armas bioquímicas. UN فالاتفاقية، إلى جانب اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، ستكون أداة كبرى للحيلولة دون انتشار اﻷسلحة الكيميائية البيولوجية.
    Otra tarea importante a la que se enfrenta el OIEA es la aplicación de salvaguardias para impedir la proliferación de las armas nucleares, incluidos los dispositivos nucleares explosivos. UN وثمة مهمة هامة أخرى تواجه الوكالة تتمثل في تطبيق الضمانات التي تحول دون انتشار اﻷسلحة النووية، بما في ذلك أجهزة التفجير النووية.
    Todos los Estados deben cooperar en los controles de exportación para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN ويجب على جميع الدول التعاون بشأن ضوابط التصدير من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more