"para incrementar la representación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لزيادة تمثيل
        
    • الرامية إلى زيادة تمثيل
        
    Recientemente hemos iniciado un proyecto para incrementar la representación de la mujer en la administración de la justicia penal. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، بدأنا مشروعا لزيادة تمثيل المرأة في إقامة العدالة الجنائية.
    Recomienda que se adopten medidas especiales temporales, con objetivos numéricos y calendarios precisos, para incrementar la representación de las mujeres en los cargos decisorios a todos los niveles. UN وتوصي باعتماد تدابير خاصة مؤقتة وتحديد أهداف تتمثّل بأعداد وجداول زمنية لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار على جميع المستويات.
    Recomienda que se adopten medidas especiales de carácter temporal, con objetivos numéricos y calendarios precisos, para incrementar la representación de las mujeres en los cargos decisorios a todos los niveles. UN وتوصي باعتماد تدابير خاصة مؤقتة وتحديد أهداف تتمثّل بأعداد وجداول زمنية لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار على جميع المستويات.
    11. Los esfuerzos del Gobierno de la República Centroafricana para incrementar la representación de la mujer en la adopción de decisiones políticas han producido, hasta el momento, pocos resultados. UN 11- وأضاف قائلاً إن الجهود التي تبذلها الحكومة لزيادة تمثيل النساء في صنع القرارات السياسية حققت نتائج ضئيلة حتى الآن.
    Desea obtener información sobre las medidas adoptadas para incrementar la representación de las mujeres en el Parlamento, incluida la discriminación inversa. UN والتمس معلومات عن التدابير الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في البرلمان، بما فيها مناهضة التمييز ضدهن.
    El Código Electoral también incluye medidas especiales para incrementar la representación de las mujeres en el poder legislativo: los partidos políticos deben garantizar que ninguno de los dos sexos tenga una representación superior al 70% de los candidatos en sus listas electorales. UN كما يشمل قانون الانتخابات تدابير خاصة لزيادة تمثيل النساء في السلطة التشريعية: إذ يجب على الأحزاب السياسية أن تكفل عدم تمثيل أي من الجنسين بنسبة تزيد عن 70 في المائة في قوائم مرشحيها للانتخابات.
    El Comité pide al Estado parte que tome medidas adicionales para incrementar la representación de los romaníes en el cuerpo de policía, por ejemplo adoptando medidas especiales en relación con su contratación. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة تمثيل الروما في قوات الشرطة، من خلال اعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيفهم على سبيل المثال.
    Pidió también información adicional acerca de qué medidas se estaban adoptando para incrementar la representación de la mujer en los niveles del Gobierno encargados de la adopción de decisiones y para aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وطلبت أيضاً مزيدا من المعلومات بشأن الخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة تمثيل المرأة في دوائر الحكومة لاتخاذ القرار ولتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    El Comité pide al Estado parte que tome medidas adicionales para incrementar la representación de los romaníes en el cuerpo de policía, por ejemplo, adoptando medidas especiales en relación con su contratación. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة تمثيل الروما في قوات الشرطة، من خلال اعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيفهم على سبيل المثال.
    También se toma nota con satisfacción del esfuerzo especial realizado por el Gobierno para incrementar la representación de las minorías étnicas en el cuerpo de policía, así como de la atención que se ha prestado en los últimos años a la obtención de datos sobre los delitos, muertes en custodia y denuncias de sevicia policial por motivos raciales y a la investigación de esos hechos. UN ويلاحظ مع التقدير أيضا الجهد الخاص الذي بذلته الحكومة لزيادة تمثيل اﻷقليات العرقية في قوة الشرطة وكذلك الاهتمام الذي أولي في السنوات اﻷخيرة لجمع البيانات عن الجرائم بدافع العنصرية، والوفيات أثناء الاحتجاز، والشكاوى المتعلقة بوحشية الشرطة وللتحقيق فيها.
    Recomendó además que se adoptaran medidas especiales para incrementar la representación de la mujer en los órganos electivos y los constituidos por nombramiento. UN وأوصت باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات التي يتم انتخاب أو تعيين أعضائها(39).
    37. Se están realizando esfuerzos para incrementar la representación de las mujeres en el Parlamento y en puestos clave de la función pública, pero el porcentaje de mujeres sigue siendo bajo. UN 37- وهناك جهود تبذل لزيادة تمثيل النساء في البرلمان وفي المناصب الرئيسية في الوظائف العامة ولكن نسبة النساء لا تزال منخفضة.
    El Comité observa también que la mayoría de los ministerios no han formulado medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder de decisión, y que los empleadores no están al corriente de la posibilidad, prevista en el Código del Trabajo, de adoptar este tipo de medidas para incrementar la representación de la mujer en el mercado laboral. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن معظم الوزارات لم تتخذ أية تدابير خاصة مؤقتة ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، إضافة إلى نقص الوعي في صفوف أرباب العمل بإمكانية اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بموجب قانون العمل من أجل تعزيز تمثيل المرأة في سوق العمل.
    Con objeto de mejorar la integración social y la participación de las mujeres, varios países africanos han recurrido a mecanismos basados en cuotas para incrementar la representación de las mujeres en los parlamentos. UN 49 - ومن أجل تحسين إدماج المرأة في المجتمع ومشاركتها فيه، يستخدم عدد من البلدان الأفريقية آليات حصص لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان.
    Estos países lamentan que en el informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (A/54/405) no se indiquen de manera precisa las medidas adoptadas para incrementar la representación de las mujeres de los países en desarrollo en las categorías superiores. UN وأعربت عن استيائها لعدم إشارة تقرير الأمين العام عن تحسين مركز المرأة في الأمانة العامة (A/54/405) إشارة واضحة إلى التدابير المتخذة لزيادة تمثيل النساء من البلدان النامية في الفئات العليا.
    En relación con la cuestión 11, el orador pide una explicación de por qué hay oposición a que se fijen metas de contratación para incrementar la representación de la mujer en la población activa, habida cuenta en particular de la importante mejora de la representación de la mujer en el sector público cuando el Gobierno estableció metas al respecto. UN 46 - وفيما يتعلق بالسؤال رقم 11، طلب تفسيراً للاعتراض على تحديد أهداف التوظيف لزيادة تمثيل المرأة في قوة العمل، لا سيما في ضوء التحسن الملموس في تمثيل الإناث في القطاع العام عندما حددت الحكومة مؤخراً أهدافا من ذلك النوع.
    106.24 Aplicar las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados y adoptar medidas concretas para incrementar la representación de las minorías nacionales en el Gobierno y los órganos administrativos (Federación de Rusia); UN 106-24- تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات واتخاذ تدابير ملموسة لزيادة تمثيل الأقليات القومية في الحكومة والهيئات الإدارية (الاتحاد الروسي)؛
    123.72 Tomar medidas para incrementar la representación de las mujeres, mediante, entre otras cosas, la adopción de medidas especiales de carácter temporal (Noruega); adoptar medidas especiales de carácter temporal para fomentar la participación de las mujeres en todos los ámbitos (Jordania); UN 123-72- اتخاذ تدابير لزيادة تمثيل المرأة، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة (النرويج)؛ اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في جميع المجالات (الأردن)؛
    65. La Sra. Sánchez Salazar (México) se declara particularmente complacida con las iniciativas para incrementar la representación de las mujeres en las instituciones políticas y celebra los esfuerzos en curso de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz para proporcionar fondos adicionales para las elecciones. UN 65 - السيدة سانشيز سالازار (المكسيك): قالت إنها تشعر بالارتياح بصفة خاصة للجهود المبذولة لزيادة تمثيل المرأة في المؤسسات السياسية. وأعربت عن ترحيبها بالجهود التي يبذلها مكتب دعم بناء السلام لتوفير أموال إضافية للانتخابات.
    En mayo de 2006, la Oficina de la Asesora Especial organizó una reunión de mujeres embajadoras ante las Naciones Unidas para examinar estrategias y mecanismos con el objeto de lograr una participación más activa de los Estados Miembros en los esfuerzos del Secretario General para incrementar la representación de la mujer en el personal de las Naciones Unidas, especialmente en los niveles superiores. UN وفي أيار/مايو 2006 استضاف مكتب المستشارة الخاص اجتماعا للسفيرات المعتمدات لدى الأمم المتحدة لمناقشة الاستراتيجيات وآليات تعزيز إشراك الدول الأعضاء في جهود الأمين العام الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة ضمن موظفي الأمم المتحدة ولا سيما في المستويات العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more