"para inmigrantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمهاجرين
        
    • الخاصة بالمهاجرين
        
    • خاصة بالمهاجرين
        
    • المخصصة للهجرة
        
    • احتجاز الهجرة
        
    • مراكز الهجرة
        
    Además, también hay cursos diseñados específicamente para inmigrantes y relacionados con el mercado de trabajo y la búsqueda de empleo. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً دروس خاصة تهم سوق العمل وتقنيات البحث عن عمل معدة خصيصاً للمهاجرين.
    La capacitación organizada para inmigrantes en el marco de este proyecto en otoño de 2012 atrajo a aproximadamente 300 personas. UN وقد اجتذب التدريب الذي نُظِّم للمهاجرين في إطار هذا المشروع في خريف عام 2012 حوالي 300 شخص.
    Y doy clases como voluntaria en una escuela para inmigrantes desde hace tres meses. Open Subtitles وسأكون مدرسة متطوعة في أحد المدارس الخيرية وهي للمهاجرين لمدة 3 شهور
    Los cursos de introducción al noruego para inmigrantes y refugiados son gratuitos, y últimamente han sido ampliados. UN والدورات التمهيدية للغة النرويجية للمهاجرين واللاجئين تقدم بالمجان، وقد جرى التوسع فيها مؤخراً.
    Clases de idiomas y actividades culturales para inmigrantes UN فصول تعليم اللغات واﻷنشطة الثقافية الخاصة بالمهاجرين
    Además, había programas especiales de capacitación y educación para inmigrantes en el servicio de empleo. UN وعلاوة على ذلك، تقدم للمهاجرين خطط خاصة للتدريب والتثقيف في خدمات التوظيف.
    Se dictarían cursos de formación profesional para inmigrantes a fin de que las minorías étnicas ingresaran al mercado de mano de obra, tanto en el sector privado como en el público. UN وستتاح دورات مهنية للمهاجرين من أجل فتح سوق العمل أمام اﻷقليات العرقية في القطاعين الخاص والعام على حد سواء.
    Además, había programas especiales de capacitación y educación para inmigrantes en el servicio de empleo. UN وعلاوة على ذلك، تقدم للمهاجرين خطط خاصة للتدريب والتثقيف في خدمات التوظيف.
    El dinero se emplearía para convertir los dormitorios de la Universidad Hebrea en viviendas para inmigrantes, así como para construir otras 1.200 viviendas provisionales. UN وسيستخدم المال لتحويل قاعات نوم الطلبة في الجامعة العبرية الى مساكن للمهاجرين وبناء ٢٠٠ ١ وحدة سكنية مؤقتة أخرى.
    :: Medidas educativas para inmigrantes: UN :: التدابير التعليمية المتخذة بالنسبة للمهاجرين:
    El Ministerio de Seguridad financiará en su totalidad un centro de detención temporal para inmigrantes ilegales. UN وستمول وزارة الأمن بشكل كامل مركز احتجاز مؤقت للمهاجرين غير الشرعيين.
    Además, las mujeres representan una clara mayoría en la enseñanza preparatoria para inmigrantes. UN والنساء لهن غالبية واضحة في التعليم الإعدادي للمهاجرين.
    Además, actualmente se ha convertido en un país de tránsito, así como en un país de acogida, particularmente para inmigrantes de países al sur del Sáhara. UN وأصبحت حالياً بلد عبور وكذلك بلد مضيف، لا سيما للمهاجرين من بلدان جنوب الصحراء.
    En 2013, 2.182 personas, incluidas 473 mujeres, fueron alojadas en centros protegidos para inmigrantes. UN وفي عام 2013، تم وضع 182 2 شخصا، من بينهم 473 امرأة، في مراكز احتجاز للمهاجرين الخاضعة للحراسة.
    Un curso para inmigrantes con dificultades... para adaptarse a la sociedad Noruega. Open Subtitles دورة لمدة ستة شهور للمهاجرين الذين لديهم مشاكل في التكيف مع المجتمع النرويجي.
    Por mucho que me gustaría tomar el crédito, estoy bastante seguro que no soy el que "lanzó el primer programa para inmigrantes coreanos, que fue usado como"... Open Subtitles بقدر ما اتمنى ان آخذ المديح لهذا العمل ولكني على ثقة اني لست انا الذي اطلق اول برنامج للمهاجرين الكوريين
    Un contrabandista para inmigrantes ilegales adinerados. Open Subtitles مهرب للمهاجرين غير الشرعيين ثري.
    311. Existe también información para inmigrantes en otros idiomas incluida información sobre los alimentos disponibles en el país. UN ١١٣- كما توفر المعلومات للمهاجرين بلغات خلاف النرويجية، بما في ذلك المعلومات عن اﻷغذية المتوفرة في النرويج.
    Se apoyan los cursos para la adquisición de competencias básicas y calificaciones esenciales exclusivamente diseñados para inmigrantes. UN مقررات دراسية للحصول على الكفاءات الأساسية والمؤهلات الرئيسية الخاصة بالمهاجرين وحدهم.
    En algunos casos, también han huido algunos recién llegados no autorizados que habían sido colocados en albergues no cercados para inmigrantes, con la obligación de presentarse periódicamente a las autoridades. UN ففي بعض الحالات، اختفى عدد من المهاجرين غير الشرعيين كانوا محتجزين في فنادق خاصة بالمهاجرين غير مسيَّجة ولم يكن المحتجزون فيها مطالبين بالاتصال بالسلطات لإثبات وجودهم.
    Defensa de Niñas y Niños Internacional dijo que, a pesar de la necesidad de poner fin a la detención de niños migrantes, muchos niños permanecían en centros de detención para inmigrantes en condiciones inaceptables que daban lugar a problemas de salud mental y física, a la exclusión social y a desventajas educativas. UN وقالت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال إنه على الرغم من ضرورة وضع حد لاحتجاز الأطفال المهاجرين، فإن الكثير من الأطفال لا يزالون في مراكز الاحتجاز المخصصة للهجرة في ظروف غير مقبولة مما يؤدي إلى إثارة شواغل تتعلق بالصحة العقلية والبدنية وإلى العزلة الاجتماعية وإلى الحرمان من التعليم.
    Mientras se encontraba en el Centro de Detención para inmigrantes de Baxter, fue aislado durante una semana por haberse quejado de las condiciones en que estaban su ducha y su baño. UN وفي أثناء احتجازه في مركز احتجاز الهجرة في باكستر، تم عزله لمدة أسبوع بعد شكواه من حالة حمّامه.
    Esto equivale a su detención en centros para inmigrantes, que sólo están en condiciones de brindar servicios muy básicos. UN ويستلزم ذلك احتجازهن في مراكز الهجرة التي لا تستطيع أن توفر لهن سوى خدمات أساسية جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more