Entidades o canales utilizados por las fuerzas de seguridad para intercambiar información con sus homólogos de otros países | UN | الكيانات أو القنوات التي استخدمتها أجهزة إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى |
Mecanismos de alerta rápida para intercambiar información con otros Estados: | UN | آليات الإنذار المبكر لتبادل المعلومات مع الدول الأخرى. |
En su condición de miembro del Grupo Egmont, el COAF también está facultado para intercambiar información con otras dependencias de inteligencia financiera. | UN | وباعتبار المجلس عضوا في مجموعة إيغمونت، فهو أيضا مؤهل لتبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية الأخرى. |
Abrieron negociaciones para intercambiar información con los americanos. | Open Subtitles | لقد فتحت المفاوضات من أجل تبادل المعلومات مع الأمريكان. |
De ser necesario, se celebran reuniones para intercambiar información con la Oficina de Evaluación. | UN | وتُعقد اجتماعات لتقاسم المعلومات مع مكتب التقييم كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
Los miembros del Comité se han transformado en útiles contactos para el Ministerio de Asuntos Sociales, que se encarga de coordinar la igualdad de género y la incorporación de cuestiones de género, y esta red puede utilizarse para intercambiar información con funcionarios de otros ministerios. | UN | وقد أصبح أعضاء اللجنة يمثلون شبكة من حلقات الاتصال بالنسبة لوزارة الشؤون الاجتماعية التي تتولى تنسيق المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني، كما يمكن استخدام الشبكة في تبادل المعلومات مع المسؤولين في الوزارات الأخرى. |
La OTAN también tiene mecanismos para intercambiar información con los Estados asociados en cuestiones como los aspectos económicos y financieros de la defensa contra el terrorismo. | UN | ولدى منظمة حلف شمال الأطلسي أيضا آلية لتبادل المعلومات مع الدول الشريكة في مجال مكافحة الإرهاب، تشمل الجوانب الاقتصادية والمالية للتصدي للإرهاب. |
Se celebran reuniones periódicas entre ambas partes y el dirigente svan, Sr. Nugzar, recientemente visitó Sujumi para intercambiar información con las autoridades abjasias sobre una serie de cuestiones prácticas. | UN | وهم يعقدون اجتماعات منتظمة وقد قام القائد السفانتي، السيد نوغزار، مؤخرا بزيارة سوخومي لتبادل المعلومات مع سلطات أبخازيا بشأن عدد من المسائل السياسية. |
1) Mecanismos de alerta temprana para intercambiar información con otros Estados | UN | 1 - آليات الإنذار السريع لتبادل المعلومات مع الدول الأخرى |
Se está haciendo un esfuerzo especial para intercambiar información con los organismos asociados activos en este ámbito como el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y el PNUMA. | UN | ويجري بذل جهد خاص لتبادل المعلومات مع الوكالات الشريكة النشطة في هذا المجال، مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Esta ocasión fue una oportunidad para intercambiar información con el Presidente del Comité contra la Tortura, que también intervino ante la Asamblea General en ese período de sesiones. | UN | وأتاح هذا الحدث أيضاً فرصة لتبادل المعلومات مع رئيس لجنة مناهضة التعذيب الذي ألقى أيضاً كلمة أمام الجمعية العامة في تلك الدورة. |
Esta ocasión fue una oportunidad para intercambiar información con el Presidente del Comité contra la Tortura, que también intervino ante la Asamblea General en ese período de sesiones. | UN | وأتاح هذا الحدث أيضاً فرصة لتبادل المعلومات مع رئيس لجنة مناهضة التعذيب الذي ألقى أيضاً كلمة أمام الجمعية العامة في تلك الدورة. |
La policía de la UNMIK también asistió a 255 reuniones periódicas y reuniones especiales para intercambiar información con la EULEX, la policía de Serbia y la KFOR en Kosovo septentrional. | UN | وحضرت شرطة البعثة أيضا 255 اجتماعا من الاجتماعات المتكررة والمخصصة لتبادل المعلومات مع بعثة الاتحاد الأوروبي والشرطة الصربية وقوة كوسوفو في شمال كوسوفو |
Por otra parte, los gobiernos podrían facilitar la aplicación de la CTPD a nivel nacional mediante arreglos que les permitan aprovechar mejor el sistema de información revisado CTPD-SOI y emplearlo para intercambiar información con otros países en desarrollo. | UN | كما تستطيع الحكومات تسهيل استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على المستوى القطري بأن تضع ترتيبات تُمكنها من تحسين النظام اﻹعلامي المنقح لشبكة اﻹحالة إلى مصادر معلومات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومن استخدام هذا المصدر وسيلة لتبادل المعلومات مع البلدان النامية اﻷخرى. |
Por ejemplo, el banco central del país -el Banco Nacional Checo- utiliza el IED para intercambiar información con otros bancos. | UN | وعلى سبيل المثال، يستخدم البنك المركزي للبلد - البنك الوطني التشيكي - التبادل الالكتروني للبيانات لتبادل المعلومات مع المصارف اﻷخرى. |
Dichas reuniones se organizan en conjunción con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para intercambiar información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones en las cuales sus tropas participan. | UN | فهذه الاجتماعات تنظﱠم بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات تشارك قواتها فيها. |
22. Además de las síntesis de los informes nacionales, los grupos de expertos utilizan los sitios y portales de Internet para intercambiar información con las Partes. | UN | 22- وبجانب توليف التقارير الوطنية، استخدمت أفرقة الخبراء المواقع والمنافذ على شبكة الإنترنت لتقاسم المعلومات مع الأطراف. |
27. Durante el año pasado, ¿Utilizaron habitualmente las fuerzas de seguridad las plataformas de comunicación establecidas por medio de las entidades o conductos siguientes para intercambiar información con sus homólogos de otros países? | UN | 27- هل استخدمت أجهزة إنفاذ القانون بانتظام وسائط الاتصال عبر الجهات أو القنوات التالية خلال العام الماضي في تبادل المعلومات مع نظرائها الأجنبية؟ |
En términos generales no existen restricciones jurídicas para intercambiar información con las autoridades de otros Estados, excepto cuando se trata de información de índole personal, ya que en este caso se aplica la Ley 2472/1997 sobre la protección de las personas contra la divulgación de sus datos personales. | UN | وبعبارة عامة، لا توجد قيود قانونية فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع سلطات الدول الأخرى، عدا المعلومات ذات الطابع الشخصي، التي تؤخذ بشأنها في الاعتبار أحكام القانون 2472 لسنة 1997 " المتعلقة بحماية الأفراد من تداول البيانات الشخصية " . |
El primero sirve de fuente de información para los gobiernos (y podría utilizarse para intercambiar información con otros gobiernos u órganos), pero la inclusión en ese registro no implica la aprobación de las autoridades nacionales y no permite excluir a quienes proporcionen la información exigida en el registro. | UN | الأول يعمل كمصدر للمعلومات التي تحصل عليها الحكومات (ويمكن استخدامه لاقتسام المعلومات مع الحكومات والهيئات الأخرى)، لكن الإدراج في هذا السجل لا يعني ضمنا موافقة السلطات الوطنيــــة، كما قد يكون فيه القليل من الأحكام الخاصة باستبعاد السماسرة والأفراد الآخرين الذين يقدمون المعلومات اللازمة للتسجيل. |
□ El hecho de que la Unidad de Inteligencia Financiera no forme parte del Grupo Egmont limita su capacidad para intercambiar información con algunas unidades de inteligencia financiera. | UN | إنَّ عدم انضمام وحدة الاستخبارات المالية إلى مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية تحدّ من قدراتها على تبادل المعلومات مع بعض وحدات الاستخبارات المالية. |
El Banco está habilitado también para intercambiar información con las autoridades reguladoras nacionales y con la Dependencia de Inteligencia Financiera. | UN | كما أن للمصرف سلطة مشاطرة المعلومات مع المنظمين المحليين ومع وحدة الاستخبارات المالية. |