En la mayoría de los países, se celebran otras reuniones de coordinación, a veces oficiosas, para intercambiar información sobre los programas respectivos. | UN | وفي معظم البلدان، تعقد اجتماعات تنسيقية أخرى، غير رسمية أحيانا، لتبادل المعلومات بشأن برامج كل منها. |
Informó a los órganos subsidiarios de que la secretaría había convocado recientemente una reunión de algunas de esas organizaciones para intercambiar información sobre sus actividades. | UN | وأبلغ الهيئات الفرعية بأن اﻷمانة عقدت مؤخراً اجتماعاً لعدد من هذه المنظمات لتبادل المعلومات بشأن أنشطتها. |
El proceso de Manila aúna a 17 países para intercambiar información sobre la migración y el tráfico irregulares. | UN | وعملية مانيلا تجمع ١٧ بلدا لتبادل المعلومات بشأن الهجرة غير المنتظمة والتهريب. |
El seminario sería una oportunidad para intercambiar información sobre experiencias nacionales positivas y para informarse acerca de los sistemas legales de los propios pueblos indígenas. | UN | ومن شأن هذه الحلقة الدراسية أن تتيح فرصة لتبادل المعلومات عن التجارب الوطنية الإيجابية وللاطلاع على النظم القانونية الخاصة بالشعوب الأصلية. |
En diciembre de 2004, la Comunidad propuso medios para intercambiar información sobre la adquisición, venta y transferencia de esas armas. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، اقترحت الرابطة بعض الطرق والوسائل لتبادل المعلومات عن اقتناء تلك الأسلحة وبيعها ونقلها. |
También son instrumentos valiosos para intercambiar información sobre experiencias y enseñanzas adquiridas y para promover propuestas de acción pertinentes, con miras a la posible adopción de medidas sobre el terreno. Obstáculos | UN | وهي تشكل أيضا أدوات قيمة لتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدروس المستفادة، وللنهوض بتعزيز مقترحات العمل ذات الصلة مما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات مباشرة على أرض الواقع. |
Se celebraron reuniones entre la Misión y el Gobierno para intercambiar información sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وعقدت اجتماعات بين البعثة والحكومة لتبادل المعلومات بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
:: Reuniones mensuales del Representante Especial del Secretario General con la comunidad internacional para intercambiar información sobre cuestiones relativas a la seguridad en el Chad | UN | :: عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للأمين العام مع الأوساط الدولية لتبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالأمن في تشاد |
Reuniones mensuales del Representante Especial del Secretario General con la comunidad internacional para intercambiar información sobre cuestiones relacionadas con la seguridad en el Chad | UN | عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للامين العام مع الأوساط الدولية لتبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالأمن في تشاد |
Observaciones Reuniones mensuales del Representante Especial del Secretario General con la comunidad internacional para intercambiar información sobre cuestiones relacionadas con la seguridad en el Chad | UN | اجتماعات شهرية للمثل الخاص للأمين العام مع دوائر المجتمع الدولي لتبادل المعلومات بشأن القضايا المتصلة بالأمن في تشاد |
Se les ofrece un foro para intercambiar información sobre el estado de la aplicación de determinadas leyes, normas y políticas, y para determinar los problemas. | UN | وهي توفر لهم مجالا لتبادل المعلومات بشأن حالة تنفيذ قانون أو لائحة أو سياسات ما، ومعرفة التحديات. |
El programa GeoPortal ofrecerá servicios en la Internet para intercambiar información sobre la ubicación de refugiados y personas internamente desplazadas. | UN | وسيوفر هذا الموقع خدمات شبكية لتبادل المعلومات عن مواقع اللاجئين والسكان المشردين داخليا. |
Las reuniones ofrecieron un foro para intercambiar información sobre cuestiones de seguridad en los campamentos. | UN | ووفرت الاجتماعات منتدى لتبادل المعلومات عن مسائل أمن المخيمات. |
Representantes superiores de los miembros del Comité Permanente se reúnen una vez por semana en Nueva York y en Ginebra para intercambiar información sobre cuestiones humanitarias que afectan a las operaciones en curso en el mundo entero. | UN | ويجتمع كبار ممثلي أعضاء اللجنة الدائمة مرة في اﻷسبوع في نيويورك وفي جنيف لتبادل المعلومات عن القضايا اﻹنسانية التي تؤثر على العمليات الجارية في جميع أنحاء العالم. |
Un examen más profundo de las comunicaciones nacionales indica que es necesario desarrollar mecanismos de información y de trabajo en redes para intercambiar información sobre el cambio climático. | UN | ويكشف الفحص الأوسع للبلاغات الوطنية أن هناك حاجة إلى تطوير آليات المعلومات والشبكات لتقاسم المعلومات بشأن تغير المناخ. |
El Departamento también mantuvo conversaciones oficiosas con delegaciones de los Estados Miembros para intercambiar información sobre las medidas que se estaban adoptando para asegurar la paridad lingüística, conforme a lo solicitado en varias resoluciones. | UN | وعقدت الإدارة أيضا مناقشات غير رسمية مع وفود الدول الأعضاء لتبادل المعلومات حول الجهود التي تبذل لضمان التكافؤ بين اللغات، على نحو ما طُلب في قرارات عديدة. |
La Junta celebró una reunión oficiosa con miembros del Comité de los Derechos del Niño para intercambiar información sobre el mandato y la práctica de los dos órganos de expertos. | UN | وعقد المجلس اجتماعا غير رسمي مع أعضاء لجنة حقوق الطفل من أجل تبادل المعلومات بشأن ولاية وممارسة جهازي الخبراء. |
El OIEA colabora con las Naciones Unidas y otras iniciativas internacionales para intercambiar información sobre las actividades relacionadas con la seguridad física nuclear. | UN | وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الأمم المتحدة وسائر المبادرات الدولية، من أجل تبادل المعلومات عن الأنشطة المتصلة بالأمن النووي. |
El FNUAP emprendió una iniciativa para garantizar que las oficinas en los países tuvieran la posibilidad de establecer una conexión básica para intercambiar información sobre programas y gestión con asociados nacionales, donantes, otras oficinas y la sede. | UN | شرع الصندوق في مبادرة لكفالة وجود وصلة أساسية بين المكاتب القطرية لتقاسم المعلومات عن البرامج والإدارة مع الشركاء الوطنيين، والجهات المانحة، وغير ذلك من المكاتب والمقار. |
:: Reuniones periódicas entre los observadores militares y las Fuerzas Armadas de la República Centroafricana (FARC), otros organismos gubernamentales pertinentes y la BONUCA para intercambiar información sobre la seguridad y otras cuestiones de interés mutuo | UN | :: عقد اجتماعات دورية بين المراقبين العسكريين والقوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وغيرها من الوكالات الحكومية المعنية ومكتب الأمم المتحدة لدعم السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تبادل المعلومات عن المسائل الأمنية وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك |
Se expresó apoyo a las sugerencias y elementos incluidos en el documento no oficial, incluida la utilización de formularios B y D para intercambiar información sobre los progresos y las necesidades. | UN | وأُعرب عن التأييد للاقتراحات وللعناصر الواردة في الورقة غير الرسمية، بما في ذلك استخدام النموذجين باء ودال في تبادل المعلومات عن التقدم المحرز والاحتياجات. |
Etapa C: Respaldo mediante sus programas de tecnología de la información y las comunicaciones, de la capacidad de las organizaciones nacionales, subregionales y regionales para intercambiar información sobre todos los aspectos de la gestión de los asuntos públicos. | UN | المرحلة جيم: تقديم الدعم، عبر برامجه المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لزيادة قدرة الوكالات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية على تبادل المعلومات بشأن كافة جوانب الإدارة السليمة. |
Además, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha creado una red de larga distancia que lo conecta con sus oficinas en el exterior y con otros ministerios y organismos competentes para intercambiar información sobre visados. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت وزارة الخارجية شبكة إلكترونية واسعة تربط بين الوزارة ومؤسساتها الموجودة وراء البحار وغيرها من الوزارات والوكالات المعنية، بغية تبادل المعلومات بشأن التأشيرات. |
El Canadá ha comenzado a establecer procedimientos administrativos para intercambiar información sobre iniciativas de financiación del terrorismo. | UN | لقد تعهّدت كندا وضع تدابير إدارية لتبادل المعلومات المتعلقة بمبادرات تمويل الإرهاب. |
:: Organización de reuniones semanales de los líderes de la Dirección de Paz y Seguridad y la Dirección de Asuntos Políticos de la Unión Africana y los Estados miembros del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana para intercambiar información sobre sus respectivas esferas de responsabilidad | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع قيادة مديرية السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي، ومديرية الشؤون السياسية، والدول الأعضاء في مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بغرض تبادل المعلومات بشأن مجالات المسؤوليات الحالية |
Es más, desde 2002, se había otorgado a los Estados partes que estaban cumpliendo obligaciones fundamentales una oportunidad privilegiada para intercambiar información sobre sus problemas, planes, avances y prioridades en materia de asistencia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدول الأطراف التي تقوم بالوفاء بالتزاماتها الرئيسية تعطى منذ عام 2002 مكان الصدارة في تبادل المعلومات المتعلقة بمشاكلها وخططها وتقدمها وأولويات المساعدة لديها. |
Más de 30 organismos nacionales participan en una red nacional para combatir la violencia en el hogar que se reúne tres o cuatro veces al año por invitación del comité normativo para intercambiar información sobre los hechos registrados en esta esfera. | UN | وما يزيد عن 30 من الهيئات الوطنية تُشارك في شبكة قومية معنية بالعنف العائلي، وهي تجتمع ثلاث أو أربع مرات كل عام بناء على دعوة لجنة السياسة من أجل تبادل المعلومات المتعلقة بالتطورات في هذا المجال. |