"para interrogar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاستجواب
        
    • في استجواب
        
    • لطرح أسئلة على
        
    • للاستجواب الرئيسي
        
    • لإستجواب
        
    • لسؤال
        
    • فيما يتعلق باستجواب
        
    Pero, es evidente que Israel no ha hallado medios compatibles con el derecho internacional para interrogar a los terroristas sospechosos. UN غير أن من الواضح أن اسرائيل لم تجد وسائل تتمشى مع القانون الدولي لاستجواب الارهابيين المشتبه فيهم.
    Para los desplazamientos fuera de Rwanda, se necesitan dos investigadores por desplazamiento para interrogar a los testigos y a los sospechosos que vivan en el extranjero. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا ، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    Para los desplazamientos fuera de Rwanda se necesitarían dos investigadores por desplazamiento para interrogar a los testigos y a los sospechosos que vivan en el extranjero. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا ، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    El Jefe de Investigaciones también está facultado para interrogar a sospechosos, entrevistar a testigos y víctimas, tomar declaraciones a los testigos y reunir pruebas contra los presuntos autores de crímenes que son competencia del Tribunal. UN ورئيس التحقيقات مفوض أيضا في استجواب المشتبه فيهم، وسؤال الشهود والمجني عليهم، والحصول على أقوال الشهود، وجمع الأدلة ضد من يفترض ارتكابهم جرائم داخلة في اختصاص المحكمة.
    f) Los programas ofrecerían una oportunidad eficaz a los periodistas, expertos en asuntos de actualidad y al público en general para interrogar a los jefes de los partidos y otros candidatos y para que los candidatos pudieran debatir entre sí. UN (و) وأن تتيح البرامج فرصة فعلية للصحفيين، وخبراء الشؤون الجارية و/أو عامة الجمهور لطرح أسئلة على قادة الأحزاب والمرشحين الآخرين، وأن تتيح فرصة للمرشحين لكي يتناظر بعضهم مع بعض؛
    Las mujeres traumatizadas son entrevistadas por mujeres capacitadas para interrogar a las personas víctimas de persecuciones de esa índole. UN ويجري استجواب النساء المصدومات بواسطة نساء يتم تشكيلهن لاستجواب الأشخاص ضحايا الاضطهاد من هذا النوع.
    Sin embargo, estas rutinas de consulta sólo se usaron para interrogar a los módulos de cuentas por pagar y órdenes de compra. UN إلا أن أوامر الاستفسار هذه لم تكن تستخدم إلا لاستجواب آليتي حسابات الدفع وأوامر الشراء في نظام أطلس.
    La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa. UN وأمام المحامي وقت محدد لاستجواب شهود الإثبات وشهود الدفاع، وثمة قيود على زيارة المتهم المحتجز لتيسير إعداد دفاعه.
    Se ha dado a la comisión libertad absoluta para interrogar a todos sin injerencia alguna. UN وقالت إن اللجنة قد مُنحت حرية كاملة لاستجواب أي شخص بدون تدخل.
    Su condena se basó fundamentalmente en el testimonio del Sr. G. A. P. G. Sin embargo, el autor no pudo impugnar esta prueba de cargo, a pesar de las solicitudes presentadas para interrogar a este testigo. UN أ. ب. غ. ولكن صاحب البلاغ لم يتمكن من تمحيص دليل الاتهام هذا بالرغم من تقديم طلبات لاستجواب هذا الشاهد.
    Su condena se basó fundamentalmente en el testimonio del Sr. G.A.P.G. Sin embargo, el autor no pudo controvertir esta prueba de cargo, a pesar de las solicitudes presentadas para interrogar a este testigo. UN أ. بي. ج. ولكن صاحب البلاغ لم يتمكن من تمحيص دليل الاتهام هذا، بالرغم من تقديم طلبات لاستجواب هذا الشاهد.
    Hasta la fecha, la Fiscalía ha empleado aproximadamente 85 horas para interrogar a 38 de esos 82 testigos. UN واستخدم الادعاء حتى الآن نحو 85 ساعة لاستجواب 38 شاهداً من الشهود البالغ عددهم 82 شاهداً.
    - Sí, en el año 97. Grissom y yo lo usamos para interrogar a un violador. Open Subtitles نعم,في عام 1997 استخدمنا واحدة لاستجواب مغتصب
    Mira, papá, solo tenemos un par de horas para interrogar a esta voluptuosa mujer. Open Subtitles أنظر، أبّي، لدينا بضع ساعات فقط لاستجواب كلّ هؤلاء النساء الشهوانيات
    Atarla y buscar algún experto para interrogar a esta perra. Open Subtitles سأهندمها وسأحضر بعض الخبراء لاستجواب هذه السّاقطة.
    Bueno, puede que le resulte difícil para interrogar a un video, abogado. Open Subtitles حسنا .. ربما تجدي هذا صعبا لاستجواب شريط فيديو ايتها المحامية
    La obtienen de la propia población local, de otros prisioneros mediante coacción y violencia, o de otras instalaciones de detención utilizadas exclusivamente para interrogar a personas desplazadas; UN وهم يحصلون على تلك المعلومات إما من السكان المحليين الذين ينتمون إليهم، عن طريق ممارسة الاكراه والعنف على غيرهم من السجناء، أو من مراكز احتجاز أخرى تستخدم فقط لاستجواب السكان المشردين؛
    El Sr. Ahmad Mohammad Sayyad, Director del Instituto Mandela pro Presos Políticos, confirmó lo que habían comunicado personas de otras organizaciones de derechos humanos al Comité Especial sobre los métodos utilizados por los investigadores israelíes para interrogar a los prisioneros: UN ٧٦٥ - أكد السيد أحمد محمد الصياد، مدير معهد مانديلا للسجناء السياسيين، ما أخبر به أشخاص من منظمات حقوق اﻹنسان اﻷخرى اللجنة الخاصة بشأن أساليب المحققين اﻹسرائيليين في استجواب السجناء:
    i Por " entrevistas motivacionales " se entiende una técnica de orientación y evaluación en la que se aplica un criterio de no confrontación para interrogar a las personas acerca de cuestiones delicadas como el consumo de alcohol y otras drogas y ayudarlas a adoptar decisiones positivas para reducirlo o abandonarlo del todo (Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito). UN (ط) تشير عبارة " المقابلات التحفيزية " إلى تقنية من تقنيات المشورة والتقييم تتبع نهجا غير صِدامي لطرح أسئلة على الأشخاص حول مسائل صعبة مثل تناول الكحوليات والمخدرات ومساعدتهم على اتخاذ قرارات إيجابية بهدف التقليل من تناول تلك المواد أو الامتناع عنه (مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة).
    Karadžić sigue haciendo un uso extensivo de la presentación de declaraciones testimoniales por escrito que autoriza en la regla 92 ter, y utiliza relativamente poco tiempo para interrogar a sus propios testigos. UN ويواصل كاراجيتش الاعتماد بكثرة على الأدلة الخطية عملاً بالقاعدة 92 مكرراً ثانيا، ويستعمل القليل من الوقت نسبياً للاستجواب الرئيسي.
    ¿No hay un estatuto de limitaciones para interrogar a un sospechoso? Open Subtitles أليس هناك قوانين عن المهلات القانونية لإستجواب المشتبهين؟
    Además, en el tribunal del distrito de Reykjavik se han preparado recintos especiales para interrogar a los niños y tomarles declaración. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد مرافق خاصة في محكمة ريكيافيك الجزئية لسؤال الأطفال وأخذ أقوالهم.
    Asimismo, la policía parece tener poderes prácticamente ilimitados para interrogar a los imputados, y la duración de la privación de libertad antes del juicio, que puede llegar a 30 meses en los casos de terrorismo, es manifiestamente excesiva. UN كذلك قال إن الشرطة تتمتع، فيما يبدو، بسلطات غير محدودة عملياً فيما يتعلق باستجواب المشتبه فيهم، كما أن مدة الحبس رهن المحاكمة التي يمكن أن تمتد إلى ٠٣ شهرا في حالة الاتهام بإتيان أعمال إرهابية، مدة مغالى فيها بشكل ظاهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more