"para inversores" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمستثمرين
        
    Esa era una información importante para inversores, analistas y demás participantes en el mercado. UN وكان ذلك معلومة هامة بالنسبة للمستثمرين والمحللين وغيرهم من المتعاملين في السوق.
    :: Habría que fomentar la emisión de títulos de deudas privada para inversores internacionales. UN :: ينبغي التشجيع على إصدار سندات مديونية خاصة للمستثمرين الدوليين.
    para inversores extranjeros que proyectan invertir en Albania; UN :: تصريح للمستثمرين الأجانب الذين يخططون للاستثمار في ألبانيا؛
    El Centro había creado varias herramientas para inversores y gobiernos que permitían facilitar la promoción del comercio. UN وقد ابتكر المركز عدداً من الأدوات للمستثمرين والحكومات بغية المساعدة في تعزيز التجارة.
    En 2004 se creó la Mesa Redonda Presidencial para inversores que se ha reunido hasta el momento en cuatro ocasiones. UN سوق الأوراق المالية أُنشئت طاولة مستديرة رئاسية للمستثمرين في عام 2004 عقدت أربعة اجتماعات حتى الآن.
    En 2004 se creó la Mesa Redonda Presidencial para inversores con el fin de coordinar los esfuerzos en el marco de la estrategia " Big Push " . UN وأنشئت في عام 2004 الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين لتنسيق الجهود في إطار استراتيجية الدفعة الكبرى.
    En cierta medida, la Mesa Redonda Presidencial para inversores constituye un mecanismo para supervisar de manera continua el trabajo en curso. UN وإن عمل الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين يشكل، إلى حد معين، آلية للرصد المتواصل للعمل الجاري.
    * Intensificar los esfuerzos para pasar rápidamente de la conceptualización a la aplicación, en particular en lo que respecta al plan de acción recomendado por la Mesa Redonda Presidencial para inversores. UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى الانتقال السريع من مرحلة وضع الإطار المفاهيمي إلى مرحلة التنفيذ، وبخاصة فيما يتعلق بخطة العمل التي اقترحتها الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين.
    La preponderancia de las economías pequeñas y la necesidad de crear un espacio económico para inversores y empresarios siguen siendo importantes desafíos a la hora de atraer grandes corrientes de inversiones extranjeras directas. UN ويواجه اجتذاب تدفقات كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر تحد كبير يتمثل في طغيان نسبة الاقتصادات الصغيرة الحجم ومسألة إيجاد حيز اقتصادي للمستثمرين ومنظمي المشاريع.
    * Kenya, para ayudar a los organismos de promoción de la inversión a determinar inversiones de los países en desarrollo, organizando foros de inversión para inversores chinos e indios; UN :: كينيا، في مساعدة وكالة تشجيع الاستثمار على استهداف الاستثمار من البلدان النامية بتنظيم منتديات استثمار للمستثمرين الصينيين والهنود؛
    A. Mesa Redonda Presidencial para inversores 47 - 49 17 UN ألف- المائدة المستديرة الرئاسية للمستثمرين 17
    A. Mesa Redonda Presidencial para inversores UN ألف - المائدة المستديرة الرئاسية للمستثمرين
    :: Las desgravaciones impositivas y los incentivos fiscales para inversores transnacionales en zonas económicas especiales son contraproducentes y debería desalentárselos enérgicamente. UN :: ينبغي عدم تشجيع الإعفاءات أو الحوافز الضريبية للمستثمرين في الشركات عبر الوطنية في المناطق الاقتصادية الخاصة حيث أنها تأتي بنتائج عكسية.
    La cifra de inmigrantes es comparativamente pequeña, pero está creciendo como consecuencia de la elevada calidad de vida y la introducción de visados de residencia para inversores y personas con talentos especiales. UN وتعد أعداد اللاجئين ضئيلصغيرة نسبياً، ولكنها آخذة في بالتزايد نظراً لارتفاع نوعية الحياة ومنح تأشيرات إقامة للمستثمرين والأشخاص ذوي المهارات الخاصة.
    Ah, una audición para inversores. Open Subtitles تجربة أداء للمستثمرين نوعاً ما
    3. En consecuencia, en este momento una de las principales lagunas que la comunidad internacional puede llenar mediante su asistencia financiera y técnica es establecer la existencia de oportunidades viables para inversores nacionales y extranjeros y formular el correspondiente marco de políticas de apoyo. UN ٣ - وهكذا، ففي هذه المرحلة يصبح تحديد فرص ممكنة للمستثمرين المحليين واﻷجانب ووضع إطار لسياسة دعم هذه الفرص من أهم الفجوات التي يمكن للمجتمع الدولي رأبها عن طريق المساعدة المالية والتقنية المقدمة منه.
    e) El fomento de la participación del sector privado mediante la creación de un foro para inversores, compradores y vendedores; y UN (ه) وتشجيع مشاركة القطاع الخاص بإنشاء محفل للمستثمرين والمشترين والبائعين؛
    e) El fomento de la participación del sector privado mediante la creación de un foro para inversores, compradores y vendedores; y UN (ه) وتشجيع مشاركة القطاع الخاص بإنشاء محفل للمستثمرين والمشترين والبائعين؛
    Debería responder a preguntas como ¿se permite la sindicalización? ¿Qué leyes de protección laboral se aplican para, en caso de embarazo, garantizar el empleo de las mujeres, que constituyen el grueso de la mano de obra en la zona? La oradora pregunta si existe un código deontológico para inversores. UN وعلى سبيل المثال، هل يُسمح بانتظام العمال في نقابات عمالية؟ وما هي قوانين حماية العمال الموجودة لضمان حماية النساء اللواتي يشكلن جُل اليد العاملة في المنطقة، إذا أصبحن، وعندما يصبحن، حوامل؟ واستفسرت عما إذا كان هناك مدونة لقواعد السلوك للمستثمرين.
    Un ejemplo concreto es la hoja de ruta para inversores regionales encargada por la USAID y 11 hojas de ruta para inversores nacionales en los que se promueven cambios en los entornos nacionales para la inversión y en los aspectos de la política nacional que influyen en la inversión transfronteriza en los países miembros del MECAFMO. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك خريطة الطريق للمستثمرين الإقليميين التي رعتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة و11 خريطة طريق للمستثمرين الوطنيين، تدعو إلى تغيير بيئة الاستثمارات الوطنية وبعض الجوانب من السياسة الوطنية التي تؤثر في الاستثمار عبر حدود البلدان الأعضاء في السوق المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more