"para investigar todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتحقيق في جميع
        
    • من أجل التحقيق في جميع
        
    El Comité considera pues que debería establecerse un mecanismo independiente para investigar todos los casos de presuntos actos de brutalidad cometidos por policías o miembros del ejército. UN ينبغي إنشاء آلية تحقيق مستقلة للتحقيق في جميع الحالات التي يزعم فيها ارتكاب أفراد الشرطة، أو الجيش لتصرفات وحشية.
    En consideración de los hechos, estoy bajo la obligación de informar al Comando Supremo, primero para pedir refuerzos, y en segundo lugar, para investigar todos esos cadáveres. Open Subtitles في النظر في الحقائق، وأنا تحت التزام لإبلاغ القيادة العليا، أولا أن نسأل عن تعزيزات، وثانيا، للتحقيق في جميع تلك الجثث.
    Con carácter urgente, el Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas inmediatas y eficaces para investigar todos los actos de tortura y malos tratos, y para enjuiciar y castigar a los responsables con sanciones acordes con la gravedad de sus actos. UN على سبيل الاستعجال، تطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في جميع أفعال التعذيب وسوء المعاملة وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع جسامة أفعالهم.
    Con carácter urgente, el Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas inmediatas y eficaces para investigar todos los actos de tortura y malos tratos, y para enjuiciar y castigar a los responsables con sanciones acordes con la gravedad de sus actos. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، اتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في جميع أفعال التعذيب وسوء المعاملة وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع جسامة أفعالهم.
    :: Otorgar al Organismo Independiente plenas facultades para investigar todos los delitos previstos en la Convención, incluidos, en particular, el blanqueo de dinero y la malversación de fondos cuando, en ambos casos, los delitos determinantes, guarden relación con la corrupción, así como los delitos de corrupción relacionados con las elecciones; UN :: إسناد ولاية كاملة إلى الهيئة المستقلة من أجل التحقيق في جميع الجرائم التي تنص عليها الاتفاقية، بما في ذلك جرائم غسل الأموال والاختلاس بصفة خاصة، حيثما اتصل الجرم الأصلي بالفساد في الحالتين، وكذلك جرائم الفساد المتعلقة بالانتخابات؛
    El partido se comprometió a entablar un diálogo genuino para el restablecimiento del orden constitucional y pidió que se estableciera un tribunal especial para investigar todos los casos pendientes de violencia política. UN والتزم الحزب بالانخراط في حوار حقيقي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري ودعا إلى إنشاء محكمة خاصة للتحقيق في جميع قضايا العنف السياسي التي لم يبت فيها بعد.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas eficaces e inmediatas para investigar todos los actos de tortura y malos tratos y encausar y castigar a los responsables con penas acordes con la gravedad de sus actos. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في جميع أعمال التعذيب وسوء المعاملة ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع جسامة أفعالهم.
    El Estado parte debe adoptar medidas inmediatas y eficaces para investigar todos los casos no resueltos de personas desaparecidas y llevar a los responsables ante la justicia. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة للتحقيق في جميع حالات الأشخاص المفقودين التي لم تسو بعد وتقديم الجناة إلى العدالة.
    La República Checa apoya plenamente al Organismo en sus esfuerzos continuos para investigar todos los aspectos del programa de armas nucleares del pasado del Iraq y para analizar la documentación obtenida, y hace un llamamiento al Iraq a fin de que coopere con el Organismo en la solución de las contradicciones que aún quedan. UN والجمهورية التشيكية تؤيد الوكالة تأييدا تاما في جهودها المستمرة للتحقيق في جميع جوانب برنامج اﻷسلحة النووية السابق في العراق ولتحليل الوثائق التي أمكن الحصول عليها وتطلب إلى العراق التعاون مع الوكالة في حسم التضاربات المتبقية.
    También es necesario garantizar la atención médica básica y establecer un procedimiento para investigar todos los casos en los que hayan muerto o hayan sido heridos presos evadidos, así como adoptar las medidas disciplinarias y penales que correspondan Disparar intencionalmente contra una persona desarmada es un asesinato, incluso si la persona que utiliza el arma es un agente de policía. UN كما ينبغي كفالة الرعاية الطبية اﻷساسية واتخاذ اﻹجراءات للتحقيق في جميع حالات الوفاة واﻹصابات التي تلحق بالسجناء الهاربين واتخاذ اﻹجراء التأديبي والجنائي الملائم حسب الاقتضاء. كما يعتبر إطلاق النار عن عمد على شخص أعزل قتلا حتى لو كان من أطلق النار ضابط شرطة.
    El Estado parte debería tomar medidas eficaces para investigar todos los casos de violencia sexual remitidos por la Corte Constitucional a la Fiscalía General de la Nación y crear un sistema de información confiable sobre la ocurrencia de todo tipo de actos de violencia sexual y de género. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للتحقيق في جميع قضايا العنف الجنسي التي تحيلها المحكمة الدستورية إلى مكتب المدعي العام، وأن تنشئ نظاماً يُعوَّل عليه في توثيق حالات أي نوع من العنف الجنسي أو الجنساني.
    El Estado parte debe tomar medidas eficaces para investigar todos los casos de violencia sexual remitidos por la Corte Constitucional a la Fiscalía General de la Nación debe cree un sistema de información confiable sobre la ocurrencia de todo tipo de actos de violencia sexual y de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتحقيق في جميع قضايا العنف الجنسي التي تحيلها المحكمة الدستورية إلى مكتب المدعي العام، وأن تنشئ نظاماً يُعوَّل عليه في توثيق حالات أي نوع من العنف الجنسي أو الجنساني.
    Por consiguiente, el Comité considera que los Estados partes tienen la obligación de actuar con la debida diligencia para investigar todos los delitos, entre ellos los de violencia sexual perpetrada contra las mujeres y las niñas, de castigar a los autores de los delitos y de proporcionar sin demora una indemnización adecuada. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بإيلاء العناية الواجبة للتحقيق في جميع الجرائم، بما في ذلك جرائم العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والفتيات، ومعاقبة مرتكبيها وتقديم التعويض المناسب دون تأخير.
    36. En la JS1 se señaló que no existía un mecanismo eficaz para investigar todos los casos de fallecimientos en las unidades militares y los lugares de detención, y que no se disponía de información oficial sobre esos casos. UN 36- وذكرت الورقة المشتركة 1 أنه لا توجد آلية فعالة للتحقيق في جميع حالات الوفاة في الوحدات العسكرية وأماكن الاحتجاز وأنه لا تتوفر معلومات رسمية عن مثل هذه الحالات.
    7. Insta a los gobiernos a que adopten las medidas indicadas en el anexo del Código de prácticas para investigar todos los actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques que estén dentro de su jurisdicción, y a que informen a la Organización de toda investigación y procesamiento que se realicen en relación con esos actos; UN 7 - تحث الحكومات على أن تتخذ الإجراءات اللازمة، على النحو المبين في مدونة الممارسات، للتحقيق في جميع أعمال القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن في نطاق ولايتها القضائية، وأن تبلغ المنظمة بالمعلومات ذات الصلة بجميع التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بتلك الأعمال؛
    El Estado Parte debería adoptar inmediatamente medidas eficaces para investigar todos los casos no resueltos de personas desaparecidas y proveer sin demora al pleno funcionamiento del Instituto para Desaparecidos, de conformidad con la decisión del Tribunal Constitucional de 13 de agosto de 2005. UN على الدولة الطرف أن تقوم بخطوات فورية وفعالة للتحقيق في جميع الحالات المعلّقة للأشخاص المفقودين وأن تعمل دون تأخير على أن يصبح معهد الأشخاص المفقودين عمليا، وفقاً لقرار المحكمة الدستورية المؤرخ 13 آب/أغسطس 2٠٠5.
    El Estado Parte debería adoptar inmediatamente medidas eficaces para investigar todos los casos no resueltos de personas desaparecidas y proveer sin demora al pleno funcionamiento del Instituto para Desaparecidos, de conformidad con la decisión del Tribunal Constitucional de 13 de agosto de 2005. UN على الدولة الطرف أن تقوم بخطوات فورية وفعالة للتحقيق في جميع الحالات المعلّقة للأشخاص المفقودين وأن تعمل دون تأخير على أن يصبح معهد الأشخاص المفقودين عمليا، وفقاً لقرار المحكمة الدستورية المؤرخ 13 آب/أغسطس 2٠٠5.
    Sírvanse facilitar información sobre medidas concretas adoptadas por el Estado parte para investigar todos los casos de violencia contra mujeres, tanto si se producen en el hogar, como en el lugar de trabajo, la comunidad o la sociedad en general. UN 8 - ويرجى تقديم معلومات بشأن الإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف للتحقيق في جميع حالات العنف ضد المرأة، سواء حدثت في المنزل أو في مكان العمل أو في سياق المجتمع المحلي أو المجتمع على وجه العموم.
    b) Colabore con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi para investigar todos los saldos no justificados que figuran en sus libros de cuentas y adopte medidas para eliminarlos pasando los que proceda a pérdidas y ganancias; UN (ب) العمل مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للتحقيق في جميع الأرصدة غير المدعومة بمستندات المسجلة في دفاتر الموئل، واتخاذ خطوات لإزالة تلك الأرصدة من الدفاتر من خلال عملية شطب مناسبة؛
    El CAT exhortó a Sri Lanka a adoptar medidas inmediatas y eficaces para investigar todos los actos de tortura y malos tratos y para enjuiciar y castigar a los responsables. UN ودعت لجنة مناهضة التعذيب سري لانكا إلى اتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في جميع أفعال التعذيب وسوء المعاملة وملاحقة المسؤولين عنها(83).
    La JS8 recomendó que el Estado tome medidas eficaces para investigar todos los casos de violencia sexual remitidos por la Corte Constitucional a la Fiscalía General. UN وأوصت الورقة المشتركة 8 بأن تتخذ الدولة تدابير فعالة من أجل التحقيق في جميع قضايا العنف الجنسي التي أحالتها المحكمة الدستورية إلى مكتب المدعي العام(77).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more