"para la adopción de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاعتماد المعايير
        
    • لتنفيذ المعايير
        
    • لاتخاذ ما يلزم من
        
    • لاعتماد هذه
        
    • إلى اعتماد المعايير
        
    • المتصلة باعتماد المبادئ
        
    • المبررات التي استند
        
    • لتنفيذ اعتماد
        
    :: Análisis y recomendaciones sobre la aplicación de nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS UN :: تقديم تحليلات وتوصيات بشأن تفعيل سياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Análisis y recomendaciones sobre la aplicación de nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS UN تقديم تحليلات وتوصيات بشأن تفعيل سياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Además, es una condición absoluta para la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN كما أنه شرط أساسي لاعتماد المعايير الدولية لمحاسبة القطاع العام.
    Preparativos para la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN الاستعدادات لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En el desarrollo ulterior de esta idea, debe establecerse un marco de rendición de cuentas claro para la adopción de las medidas pertinentes en caso de incumplimiento o desempeño inadecuado. UN ويتطلب تطوير هذا المفهوم رسم إطار واضح للمساءلة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات في حالة تدني الأداء أو عدم الأداء.
    A la vista de los plazos rigurosos fijados para la adopción de las IPSAS y a fin de poner en marcha el proceso de aprobación, la ONUDI requerirá la cooperación y el apoyo plenos de sus órganos rectores. UN ونظرا للتوقيت الصارم المحدد لاعتماد هذه المعايير ولتحريك عملية الموافقة، ستحتاج اليونيدو إلى تعاون ودعم كاملين من هيئاتها التشريعية.
    A ese respecto, el orador pide a la Secretaría que dé forma definitiva a su plan de acción para la adopción de las IPSAS, que refleje los ajustes necesarios en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y que incluya los costos que ello entrañe para la Organización en el presupuesto para el próximo bienio. UN وطلب من الأمانة، في هذا الصدد، أن تضع اللمسات الأخيرة على خطة عملها الرامية إلى اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأن تدخل التعديلات الضرورية على النظام المالي والقواعد المالية، وأن تدرج التكاليف المتوقعة في ميزانية المنظمة لفترة السنتين المقبلتين.
    a) Los plazos para la adopción de las nuevas directrices para la presentación de informes deben respetarse, y el proceso de aprobación debe ultimarse según el calendario a fin de que el nuevo ciclo de presentación de informes se pueda basar en los nuevos principios y formatos al respecto. b) Se establecerá un límite máximo para cada sección del informe. UN (أ) ينبغي احترام المواعيد النهائية المتصلة باعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ، كما ينبغي إنهاء عملية الموافقة عليها وفقاً للجدول الزمني المحدَّد بحيث يتسنى أن تستند دورة الإبلاغ المقبلة إلى مبادئ الإبلاغ الجديدة والأشكال الجديدة لتقديم التقارير.
    El Relator Especial pidió al Gobierno que le comunicara los motivos para la adopción de las decisiones de desalojar y destituir al Dr. Erceg. UN وطلب المقرر الخاص إلـــى الحكومــــة إيضاح المبررات التي استند إليها قرارا طرد الدكتور أرتشيغ وفصله.
    Reviste importancia fundamental que la Organización reciba los recursos necesarios para cumplir los plazos estrictos establecidos para la adopción de las IPSAS. UN ومما لــه أهمية قصوى أن تزوَّد المنظمة بالموارد اللازمة من أجل الالتزام الصارم بالمواعيد النهائية المحدّدة لاعتماد المعايير المذكورة.
    :: Análisis y recomendaciones sobre nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS UN :: إجراء تحليلات وتقديم توصيات بشأن السياسات المحاسبية الجديدة تحضيرا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Análisis y recomendaciones de las nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS UN تحليل وتوصيات بسياسات محاسبية جديدة تأهبا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Análisis y recomendaciones en relación con nuevas políticas contables a modo de preparación para la adopción de las IPSAS UN التحليلات والتوصيات بسياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Preparativos para la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    :: Análisis y recomendaciones sobre nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS UN :: التحليلات والتوصيات بسياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Análisis y recomendaciones sobre nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN تحليل السياسات المحاسبية وتقديم التوصيات بشأنها استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Puesto que los Estados Miembros aún no han adoptado una decisión definitiva sobre las propuestas actuales del Secretario General relativas al sistema, la adopción de este no debe considerarse un requisito esencial para la adopción de las IPSAS. UN فبما أن الدول الأعضاء لم تتخذ بعد قرارها النهائي بشأن المقترحات المطروحة حاليا من الأمين العام بخصوص نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، لا ينبغي النظر إلى هذا الأخير كشرط أساسي لاعتماد المعايير.
    A este respecto, la Comisión observa que la Dependencia Común de Inspección ha iniciado un examen del estado de preparación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la adopción de las IPSAS. UN وتشير اللجنة في هذا السياق إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تقوم حاليا باستعراض مدى استعداد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el momento de realizar la auditoría, no había ningún equipo encargado de los preparativos para la adopción de las IPSAS en el UNITAR. UN وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، لم يكن ثمة فريق لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية مكرس لمتابعة الاستعدادات لاعتماد هذه المعايير في المعهد.
    El Grupo de Trabajo acordó en principio que, tras designar un área, el país lo notificaría a la OMI para la adopción de las medidas ulteriores necesarias. UN واتفق الفريق العامل من حيث المبدأ على أن يقوم البلد، عقب تحديد إحدى هذه المناطق، بإخطار المنظمة البحرية الدولية لاتخاذ ما يلزم من إجراءات أخرى.
    La incongruencia de 2008 obedece a los procedimientos de gestión de activos por los que se regían los activos de la UNOPS para la presentación de informes con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas (UNSAS) y, por tanto, es anterior a la configuración del sistema preparatorio para la adopción de las IPSAS. UN 10 - ينشأ التضارب من عام 2008 عن إجراءات إدارة الأصول التي تنظم أصول المكتب في إطار الإبلاغ عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومن ثم فقد حدثت قبل التشكيل التمهيدي للنظام الذي أدى إلى اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    a) Los plazos para la adopción de las nuevas directrices para la presentación de informes deben respetarse, y el proceso de aprobación debe ultimarse según el calendario a fin de que el nuevo ciclo de presentación de informes se pueda basar en los nuevos principios y formatos. UN (أ) ينبغي احترام المواعيد النهائية المتصلة باعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ، كما ينبغي إنهاء عملية الموافقة عليها وفقاً للجدول الزمني المحدَّد بحيث يتسنى أن تستند دورة الإبلاغ إلى مبادئ الإبلاغ الجديدة والأشكال الجديدة لتقديم التقارير.
    El Relator Especial pidió al Gobierno que le comunicara los motivos para la adopción de las decisiones de desalojar y destituir al Dr. Erceg. UN وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة إيضاح المبررات التي استند إليها قرارا طرد الدكتور أرتشيغ وفصله.
    II. Calendario provisional para la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en las Naciones Unidas UN الثاني - الجدول الزمني لتنفيذ اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more