"para la aplicación de la convención en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنفيذ الاتفاقية في
        
    • لتنفيذ الاتفاقية على
        
    • في تنفيذ الاتفاقية في
        
    • لتطبيق الاتفاقية في
        
    • من أجل تنفيذ الاتفاقية في
        
    • لتنفيذ أحكام الاتفاقية في
        
    • على تنفيذ اﻻتفاقية في
        
    • إلى حد بعيد تنفيذ الاتفاقية في
        
    El representante del Estado parte recordó que la Ley de relaciones raciales de 1976 seguía siendo el instrumento legislativo esencial para la aplicación de la Convención en el Reino Unido. UN ولا يزال قانون العلاقات العنصرية لعام ١٩٧٦ الوسيلة التشريعية الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية في المملكة المتحدة.
    A principios de 1997, Turkmenistán dio acogida a la Conferencia Interparlamentaria sobre la Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, convocada a fin de definir estrategias para la aplicación de la Convención en el Asia Central y Kazajstán. UN وقد سبق لتركمانستان أن استضافت في عام ١٩٩٧ المؤتمر البرلماني المعني بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والذي انعقد بهدف تحديد استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية في آسيا الوسطى وكازاخستان.
    120. A raíz de la ratificación por Turquía en 1995 de la Convención sobre los Derechos del Niño, el mencionado Instituto se convirtió en " órgano de coordinación " para la aplicación de la Convención en Turquía. UN 120- وعقب تصديق تركيا على اتفاقية حقوق الطفل في 1995، عُيّن المعهد ﮐ " هيئة تنسيق " لتنفيذ الاتفاقية في تركيا.
    Esta conferencia permitió sentar las bases para la aplicación de la Convención en los planos nacional y regional, y en ella se acordó adoptar medidas de cooperación en la región. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    Allí se sentaron las bases para la aplicación de la Convención en los planos nacional y regional y se acordaron medidas de cooperación para la región. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والاقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    En consecuencia, el Comité invitó al Gobierno de Israel a presentar, como asunto de urgencia, un informe especial respecto de la decisión adoptada por el Tribunal Supremo y sus consecuencias para la aplicación de la Convención en Israel. UN ووفقا لذلك، دعت اللجنة حكومة إسرائيل إلى تقديم تقرير خاص على وجه الاستعجال بشأن مسألة القرار الذي اتخذته المحكمة العليا وأثره في تنفيذ الاتفاقية في إسرائيل.
    Esto significa que no habría marco jurídico para la aplicación de la Convención en el país, a pesar del compromiso del Gobierno de aplicarla expresado por su ratificación. UN وهذا يعني أنه لن يكون هناك إطار قانوني لتطبيق الاتفاقية في البلد، على الرغم من التزام الحكومة بتنفيذها المعرب عنه بالتصديق عليها.
    El propósito del presente Anexo es señalar los lineamientos generales para la aplicación de la Convención en la región de América Latina y el Caribe, a la luz de las condiciones particulares de la región. UN الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية العامة من أجل تنفيذ الاتفاقية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في ضوء أوضاعها الخاصة.
    El Gobierno de Lao, con miras a prepararse para la aplicación de la Convención en el futuro, se ha ofrecido de anfitrión de la primera Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo, después de que ésta entre en vigor. UN وللتحضير لتنفيذ الاتفاقية في المستقبل، عرضت حكومة لاو استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية بعد دخولها حيز النفاذ.
    La estructura constitucional, legislativa y administrativa para la aplicación de la Convención en el período se mantuvo en gran medida en funcionamiento tal como se indicaba en el informe inicial y el segundo informe combinados. UN والإطار الدستوري والتشريعي والإداري لتنفيذ الاتفاقية في الفترة موضع النظر لا يزال مُطّبَّقاً بدرجة كبيرة على النحو الذي تم التبليغ عنه في التقارير المجمَّعة الأول والثاني والثالث.
    El Departamento para la Inclusión Social de las Personas con Discapacidad, que es el centro de coordinación para la aplicación de la Convención en Chipre, ha establecido ocho comités técnicos temáticos encargados de examinar y supervisar las medidas adoptadas para promover los derechos de las personas con discapacidad. UN فقد أنشأت إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، وهى جهة التنسيق لتنفيذ الاتفاقية في قبرص، ثماني لجان تقنية مواضيعية للنظر في الإجراءات التي من شأنها تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورصدها.
    En noviembre de 1998 se convocó una reunión subregional para examinar y aprobar un programa de un año de duración para que el comité consultivo multidisciplinario de ciencia y tecnología proporcione las bases científicas para la aplicación de la Convención en África meridional. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، عُقد اجتماع دون إقليمي لدراسة وإقرار برنامج مدته سنة للجنة الاستشارية للعلم والتكنولوجيا المتعددة التخصصات، لتوفير أساس علمي لتنفيذ الاتفاقية في الجنوب الأفريقي.
    52. En esta sección analizamos el estado en que se encuentra el proceso del programa de acción regional (PAR) para la aplicación de la Convención en África, y evaluamos las actividades realizadas desde la presentación del primer informe en 1999. UN 52- يتناول هذا الفرع التقدم المحرز في برنامج العمل الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية في أفريقيا ويقيّم الأنشطة المضطلع بها منذ تقديم التقرير الأول سنة 1999.
    20. La segunda sesión del diálogo interactivo se centró en la movilización de recursos y la concertación de acuerdos de asociación, así como en la necesidad de garantizar una financiación adecuada y previsible para la aplicación de la Convención en África. UN 20- ثم ركزت جلسة الحوار التفاعلي الثانية على تعبئة الموارد وإبرام اتفاقات الشراكة، والحاجة لضمان تمويل كاف ويمكن التنبؤ به لتنفيذ الاتفاقية في أفريقيا.
    Allí se sentaron las bases para la aplicación de la Convención en los planos nacional y regional y se acordaron medidas de cooperación para la región. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والاقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    12. Por otro lado, no se desarrollan sistemáticamente la financiación específica ni los mecanismos para la aplicación de la Convención en los planos nacional e internacional. UN 12- ومن ناحية أخرى، لا يخصَّص بصفة منهجية تمويل أو آليات لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Los " insumos " , es decir, los recursos movilizados para la aplicación de la Convención en todos los niveles y destinados por las diversas fuentes de financiación a apoyar a instituciones, programas, proyectos y otras iniciativas pertinentes; y UN `المدخلات`، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛
    V. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONCRETAS SOBRE MEDIDAS ULTERIORES para la aplicación de la Convención en ÁFRICA 67 - 89 16 UN خامساً- استنتاجات وتوصيات محددة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا 67-89 15
    V. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONCRETAS SOBRE MEDIDAS ULTERIORES para la aplicación de la Convención en ÁFRICA UN خامساً - استنتاجات وتوصيات محددة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا
    - La formulación de una estrategia y de un plan de acción (2004-2007) para la aplicación de la Convención en el Níger, que incluye un programa de sensibilización, capacitación y promoción en relación con la Convención, dirigidos a diferentes grupos determinados; UN - وضع استراتيجية وخطة عمل (2004-2007) لتطبيق الاتفاقية في النيجر، تشملان برنامج توعية وتدريب ودعوة بشأن الاتفاقية، وتستهدفان مجموعات مختلفة؛
    El objeto del presente anexo es señalar las líneas generales para la aplicación de la Convención en la región de América Latina y el Caribe, a la luz de las condiciones particulares de la región. UN الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية العامة من أجل تنفيذ الاتفاقية في إقليم أمريكا اللاتينية والكاريبي، في ضوء أوضاعه الخاصة.
    Los informes sexto y séptimo combinados que se presentan ahora se elaboraron a partir de las medidas adoptadas para la aplicación de la Convención en el contexto de Ghana. UN ويرتكز هذان التقريران السادس والسابع المجمعان على الجهود الماضية المبذولة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في سياق غانا.
    40. El Comité señaló a la atención de esos Estados partes que la demora en la presentación de informes era muy perjudicial para la aplicación de la Convención en los Estados partes y para el desempeño por el Comité de su función de seguimiento de esa aplicación. UN 40- ووجهت اللجنة نظر هذه الدول الأطراف إلى كون التأخير في تقديم التقارير يعوِّق إلى حد بعيد تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف ويحول دون أداء اللجنة وظيفتها المتمثلة في رصد التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more