"para la aplicación de las directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • لتطبيق المبادئ التوجيهية
        
    • من أجل تنفيذ توجيهات
        
    • بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • لتنفيذ مجموعة المبادئ التوجيهية
        
    • في تنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    Apoyo de los gobiernos para la aplicación de las directrices para todas las empresas químicas UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Apoyo de los gobiernos para la aplicación de las directrices para todas las empresas químicas UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Apoyo de los gobiernos para la aplicación de las directrices para todas las empresas químicas UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    1.135 Se dedicarán cada año 4.000 días-funcionario a actividades de formación en el servicio a fin de que el personal médico, de enfermería y de apoyo actualice sus conocimientos y habilidades para la aplicación de las directrices técnicas y las estrategias de intervención aprobadas, y se proporcionarán oportunidades de formación de posgrado en materia de salud pública a 20 funcionarios para que refuercen su capacidad de gestión. UN 1-135 تنفيذ 000 4 يوم لتدريب الموظفين أثناء الخدمة كل عام لمختلف أفراد الدعم الطبي والتمريض لتطوير معارفهم وتعزيز قدراتهم المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية واستراتيجيات التدخل المعتمدة وفرص التدريب العالي في مجال الصحة العامة لنحو 20 موظفا لتطوير قدراتهم الإدارية.
    E. Necesidades de apoyo para la aplicación de las directrices sobre los planes nacionales de adaptación en los países menos adelantados UN هاء- الاحتياجات من الدعم لتطبيق المبادئ التوجيهية لخطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً
    iii) Mayor número de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que preparan un plan de acción para la aplicación de las directrices de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre las actividades operacionales para el desarrollo UN ' 3` زيادة عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تعِد خطة عمل من أجل تنفيذ توجيهات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Existe una propuesta de proyecto para la aplicación de las directrices técnicas. UN مقترح بمشروع بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Apoyo de los gobiernos para la aplicación de las directrices para todas las empresas químicas UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Instrumentos para la aplicación de las directrices sobre Descentralización UN أدوات لتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيق اللامركزية
    B7. Asistencia para la aplicación de las directrices técnicas para el desguace ambientalmente racional de embarcaciones UN باء 7 - تقديم المساعدة لتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لعمليات تفكيك السفن
    e) Instrumentos para la aplicación de las directrices sobre Descentralización. (2) [2]. UN (ﻫ) أدوات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن تطبيق اللامركزية (2) [2].
    Además, el Comité recomendó que la FAO debía seguir desempeñando un papel destacado en la prestación de asistencia para la aplicación de las directrices internacionales así como para la identificación y la protección de los ecosistemas marinos vulnerables sobre la base de los mejores datos científicos disponibles. UN وأوصت بأن تواصل المنظمة الاضطلاع بدور قيادي في تقديم المساعدة لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية، وكذلك تحديد وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة استناداً إلى أفضل البيانات العلمية المتاحة.
    Se hará todo lo posible para promover las cuestiones de género en la gobernanza, en consonancia con la nueva estrategia para la aplicación de las directrices sobre descentralización. UN وسيتم القيام بجهود لتعزيز المساواة بين الجنسين في الإدارة، تمشياً مع الاستراتيجية الجديدة لتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن تطبيق اللامركزية.
    Se firmaron memorandos de entendimiento con ciudades para la aplicación de las directrices preparadas por el subprograma sobre vías urbanas de baja emisión de carbono y crecimiento ecológico. UN ووقِّعت مذكرات تفاهم مع بعض المدن لتنفيذ المبادئ التوجيهية التي أعدها البرنامج الفرعي بشأن مسارات التنمية الحضرية المنخفضة الكربون والنمو الأخضر.
    El continuo fortalecimiento de los convenios y planes de acción de mares regionales aumentará la eficacia del Programa de Acción Mundial, puesto que esos convenios y planes de acción proporcionan el contexto general para la aplicación de las directrices y demás actividades realizadas en el marco del Programa de Acción Mundial. UN وسيؤدي استمرار تعزيز اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل إلى جعل برنامج العمل العالمي أكثر فعالية حيث أن الاتفاقيات وخطط العمل توفر إطاراً شاملاً لتنفيذ المبادئ التوجيهية والأنشطة الأخرى المنبثقة عن برنامج العمل العالمي.
    g) Se dedicarán cada año más de 6.000 días-funcionario a actividades de formación en el servicio, a fin de que el personal médico, de enfermería y de apoyo actualice/aumente sus conocimientos y competencias para la aplicación de las directrices técnicas y las estrategias de intervención aprobadas, y se proporcionarán oportunidades de formación de postgrado en el ámbito de la salud pública; UN (ز) تخصيص ما يزيد على 000 6 يوم من أيام عمل الموظفين كل عام من أجل التدريب الداخلي لمختلف أفراد الدعم الطبي والتمريض لتحسين/لزيادة معارفهم ومهارتهم المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية واستراتيجيات التدخل المعتمدة وفرص التدريب العالي في مجال الصحة العامة؛
    A continuación, se sintetiza la información presentada por las Partes y las organizaciones pertinentes sobre la prioridad y la urgencia del proceso de los PNAD y sobre la aplicación de las directrices, a lo que sigue una síntesis de las lecciones aprendidas de otros procesos de planificación de la adaptación y de la información acerca de las necesidades de apoyo para la aplicación de las directrices sobre los PNAD. UN ثم يقدم التقرير توليفاً للمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن أولوية واستعجال عملية خُطط التكيف الوطنية وتطبيق المبادئ التوجيهية. ويلي ذلك توليف للدروس المستفادة من عمليات تخطيط تكيف أخرى وللمعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الدعم لتطبيق المبادئ التوجيهية لخُطط التكيُّف الوطنية.
    iii) Mayor número de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que preparan un plan de acción para la aplicación de las directrices de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre las actividades operacionales para el desarrollo UN ' 3` زيادة عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تعِد خطة عمل من أجل تنفيذ توجيهات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    C. Cursos prácticos regionales para poner a prueba el manual para la aplicación de las directrices UN جيم - حلقات عمل إقليمية لاختبار الكتيب الإرشادي بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية
    En 2008 se celebraron sendas reuniones del Grupo consultivo de expertos en descentralización en la India y Noruega con el fin de elaborar un marco estratégico para la prestación de servicios de apoyo para la aplicación de las directrices. UN وعُقد اجتماعان لفريق الخبراء الاستشاري المعني باللامركزية، في عام 2008 في الهند والنرويج من أجل وضع إطار استراتيجي لإطلاق خدمات الدعم من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Además, la Comisión destaca la necesidad de prestar asistencia a los países para la aplicación de las directrices para la protección de los consumidores aprobadas por la Asamblea General en 1985. UN وفضلا عن ذلك، تشدد اللجنة على الحاجة إلى مساعدة البلدان لتنفيذ مجموعة المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتمدتها الجمعية العامة في سنة ١٩٨٥.
    Como medida complementaria el ACNUR y el Comité elaboraron un manual de campo para la aplicación de las directrices del ACNUR para determinar el interés superior del niño. UN وفي إطار المتابعة أصدرت المفوضية ولجنة الإنقاذ الدولية دليلاً ميدانياً يستعان به في تنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more