"para la aplicación efectiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجل التنفيذ الفعال
        
    • للتنفيذ الفعال
        
    • في التنفيذ الفعال
        
    • أجل التطبيق الفعال
        
    • لضمان التنفيذ الفعال
        
    • بشأن التنفيذ الفعال
        
    • تنفيذاً فعالاً
        
    • أجل التنفيذ الفعلي
        
    • الرامية إلى التنفيذ الفعال
        
    • على التنفيذ الفعال
        
    • الﻻزمة لتحقيق التنفيذ الفعلي
        
    • للنجاح في تنفيذ
        
    • فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال
        
    • بالنسبة إلى التطبيق الفعال
        
    • أجل تنفيذها على نحو فعال
        
    Reafirmando la necesidad de movilizar el apoyo de la comunidad internacional para la aplicación efectiva de la Convención contra la Corrupción, UN إذ يسلّم بالحاجة إلى حشد دعم من المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Reconociendo que las contribuciones voluntarias son un complemento esencial para la aplicación efectiva del Protocolo, UN وإذْ يسلم بأن المساهمات الطوعية هي عنصر ضروري تكميلي من أجل التنفيذ الفعال للبروتوكول،
    Las autoridades de Burkina Faso fueron incapaces de indicar categóricamente si se habían adoptado medidas para la aplicación efectiva de las sanciones. UN وعجزت سلطات بوركينا فاسو عن أن تحدد بصورة قاطعة التدابير التي اتخذتها من أجل التنفيذ الفعال لتدابير الحظر.
    Además de los recursos actuales, será necesario movilizar recursos suplementarios para la aplicación efectiva de las actividades y programas en cuestión. UN فباﻹضافة إلى الموارد الحالية، يجب أن نعبئ موارد إضافية للتنفيذ الفعال لﻷنشطة والبرامج المعنية.
    Poniendo de relieve la función que desempeña para la aplicación efectiva de la Convención la recopilación nacional de datos pertinentes, UN وإذ يشدد على دور جمع البيانات الوطنية ذات الصلة في التنفيذ الفعال للاتفاقية،
    Exhorta asimismo al Estado parte a que utilice estos indicadores y datos para formular políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لوضع سياسات وبرامج من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    3. Pide a la Comisión que adopte las medidas necesarias para la aplicación efectiva de las sanciones y que le informe periódicamente al respecto; UN 3 - يطلب إلى اللجنة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للجزاءات وأن تقدم إليه بانتظام تقارير عن ذلك؛
    Instamos a los gobiernos a que establezcan mecanismos adecuados para la aplicación efectiva de esas leyes. UN ونحث الحكومات على إنشاء الآليات المناسبة من أجل التنفيذ الفعال لتلك القوانين.
    El Estado parte debe asignar recursos suficientes para la aplicación efectiva de la Estrategia de protección e integración de los romaníes. UN وينبغي أن تخصص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية حماية الروما وإدماجهم.
    Movilización de todos los recursos para la aplicación efectiva de la igualdad de género. UN ويتعين تعبئة جميع الموارد من أجل التنفيذ الفعال للمساواة بين الجنسين.
    La pronta entrada en vigor del TPCE será esencial para la aplicación efectiva del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وسيكون بدء نفاذ هذه المعاهدة في وقت مبكر أمراً أساسياً من أجل التنفيذ الفعال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ahora se debe asegurar que se crean todas las condiciones deseadas para la aplicación efectiva de ese instrumento. UN ونحن بحاجة اﻵن إلى ضمان تهيئة الظروف المرجوة للتنفيذ الفعال لهذا الصك.
    La movilización de recursos financieros suficientes es un requisito previo muy importante para la aplicación efectiva de la Convención. UN وإن تعبئة موارد مالية كافية هي أهم شرط للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Poniendo de relieve la función que desempeña para la aplicación efectiva de la Convención la recopilación nacional de datos pertinentes, UN وإذ يشدد على دور جمع البيانات الوطنية ذات الصلة في التنفيذ الفعال للاتفاقية،
    Reconociendo la urgente necesidad de aumentar el volumen de recursos que se proporciona a los pequeños Estados insulares en desarrollo para la aplicación efectiva de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تسلم بالحاجة العاجلة لتوفير قدر أكبر من الموارد للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    El Comité alienta al Estado parte a que emprenda iniciativas a corto y a mediano plazo para la aplicación efectiva de medidas que disminuyan el analfabetismo entre los indígenas y los afroecuatorianos. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ إجراءات فورية في المدى المتوسط لضمان التنفيذ الفعال للتدابير الرامية إلى الحد من الأمية بين السكان الأصليين والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Directrices para la aplicación efectiva del Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN ● المبادئ التوجيهية بشأن التنفيذ الفعال لقواعد سلوك موظفي إنفاذ القوانين
    El Estado Parte debe adoptar medidas para la aplicación efectiva de las leyes vigentes que protegen los derechos de los trabajadores migratorios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتنفيذ التشريع القائم الذي يكفل حقوق العمال المهاجرين تنفيذاً فعالاً.
    19. Los centros de comercio son instrumentos esenciales para la aplicación efectiva de las medidas de eficiencia comercial. UN ٩١ - إن النقاط التجارية تمثل أدوات أساسية من أجل التنفيذ الفعلي لتدابير الكفاءة في التجارة.
    1989/60 Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura UN ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية
    1. Mayor capacidad para la aplicación efectiva a nivel nacional de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN 1 - توسيع مدى القدرة على التنفيذ الفعال على الصعيد الوطني لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La Misión sigue aumentando la representación de sus diversas esferas programáticas mediante el despliegue de personal de los cuarteles generales de sector en las capitales de los 10 estados y sigue prestando apoyo a las autoridades de los estados en aspectos de suma importancia para la aplicación efectiva del Acuerdo General de Paz. UN وتواصل البعثة تعزيز تمثيل مختلف مجالاتها البرنامجية عن طريق نقل الموظفين من مقار قيادة القطاعات إلى عواصم الولايات العشر وتوفير الدعم إلى حكومات الولايات في معالجة المسائل الحاسمة للنجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    La actual situación del control fronterizo en el Sudán plantea problemas para la aplicación efectiva del embargo de armas. UN تشكل الحالة الراهنة للرقابة على الحدود في السودان تحديا فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للحظر المفروض على الأسلحة.
    20. A la luz de la importancia de los Protocolos para la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención, en particular las que figuran en el artículo 68, el Comité recomienda al Estado parte que proceda a ratificarlos lo antes posible. UN 20- وعلى ضوء أهمية البروتوكولين بالنسبة إلى التطبيق الفعال لأحكام الاتفاقية، بما في ذلك تلك الواردة في المادة 68، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تبادر بالتصديق على هذين البروتوكولين في أقرب وقت ممكن.
    Se establecerá cooperación con las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y se prestará apoyo a la colaboración entre éstas para la aplicación efectiva de los acuerdos, respetando el mandato de cada entidad, y se establecerán alianzas con los órganos rectores y las secretarías de otros procesos intergubernamentales para fomentar regímenes sobre el sector del medio ambiente y otros sectores que se apoyen mutuamente. UN وسيتم التعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم التعاون فيما بينها من أجل تنفيذها على نحو فعال في إطار احترام ولاية كل كيان، فضلا عن إقامة الشراكات مع هيئات الإدارة والأمانات التابعة لعمليات حكومية دولية أخرى، من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more