"para la aplicación eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجل التنفيذ الفعال
        
    • أجل التنفيذ الفعلي
        
    • في التنفيذ الفعال
        
    • التي تكفل التنفيذ الفعلي
        
    • من أجل التطبيق الفعلي
        
    • بالنسبة للتنفيذ الفعال
        
    • لتحقيق التنفيذ الفعال
        
    • لكفالة التنفيذ الفعال
        
    • تكفل التنفيذ الفعال
        
    • اللازمة للتنفيذ الفعال
        
    • أمام التنفيذ الفعال
        
    • أجل تعزيز التنفيذ الفعال
        
    • إلى التنفيذ الفعال
        
    • التي تعترض التنفيذ الفعال
        
    • للتنفيذ الفعﱠال
        
    El segundo consiste en establecer un marco administrativo de funcionamiento para la aplicación eficaz de la nueva legislación y el desarrollo sostenible del sector minero. UN ويتمثل الهدف الثاني في وضع إطار إداري كفء من أجل التنفيذ الفعال للتشريع الجديد والتنمية المستدامة لقطاع التعدين.
    Una vez más quiero recordar la importancia que reviste intensificar medidas de fomento de la capacidad para la aplicación eficaz de la Estrategia. UN وأود أن أكرر أهمية تعزيز تدابير بناء القدرات من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية.
    El Gobierno de Nepal ha constituido comités de distrito sobre la lucha contra la trata en los 75 distritos, y están representados en ellos tanto los sectores gubernamentales como no gubernamentales para la aplicación eficaz de esta ley. UN وقامت حكومة نيبال بتشكيل لجان معنية بمكافحة الاتجار في جميع المقاطعات التي يبلغ عددها 75 مقاطعة تشمل تمثيلا من القطاعات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء من أجل التنفيذ الفعال لهذا التشريع.
    La Conferencia unánimemente hizo suya la Declaración y el Plan de Acción de Doha y destacó la importancia de crear mecanismos de seguimiento creíbles para la aplicación eficaz de sus decisiones. UN وأيد المؤتمر بالإجماع إعلان وخطة عمل الدوحة، وأكد أهمية إيجاد آليات موثوق بها للمتابعة من أجل التنفيذ الفعلي لقراراته.
    A nivel internacional, el papel del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto será indispensable para la aplicación eficaz. UN وعلى الصعيد الدولي، لن يمكن الاستغناء عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في التنفيذ الفعال.
    ii) Formular recomendaciones al Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre medidas para la aplicación eficaz y coordinada de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, incluidas perspectivas regionales; UN `2 ' تقديم توصيات إلى الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التدابير التي تكفل التنفيذ الفعلي والمنسق لإعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك المنظورات الإقليمية؛
    Redáctese de nuevo la tercera tarea de la División de la forma siguiente: " La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar debería prestar servicios para la aplicación eficaz del ordenamiento jurídico internacional de los mares y los océanos, contribuyendo así al conocimiento, la aceptación y la consiguiente aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y los acuerdos conexos " . UN تعاد صياغة المهمة الثالثة للشعبة بحيث تصبح " ينبغي أن تقدم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار خدمات من أجل التطبيق الفعلي للنظام القضائي الدولي للبحار والمحيطات، مما يساعد في فهم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (1982) والاتفاقات المتعلقة بها وقبولها وتطبيقها " .
    Facilitar a las Partes y otros interesados información jurídica y técnica para la aplicación eficaz de los convenios. UN تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    Facilitar a las Partes y otros interesados información jurídica y técnica para la aplicación eficaz de los convenios. UN تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    Facilitar a las Partes y otros interesados información jurídica y técnica para la aplicación eficaz de los convenios. UN تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    En cuanto a las cuatro entidades incluidas en la Lista, existen datos de identificación suficientes para la aplicación eficaz de las sanciones. UN وتتوافر لجميع الكيانات الأربعة محددات كافية للهوية من أجل التنفيذ الفعال للجزاءات.
    :: Proporcionar recursos suficientes para la aplicación eficaz del proyecto de ley Nº 2860 del Senado, una vez que se promulgue como ley. UN :: توفير موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لمشروع القانون 2860 المعروض على الكونغرس، عند اعتماده بصفة قانون.
    3. El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptará las medidas que corresponda para la aplicación eficaz de las disposiciones del presente estatuto. UN ٣ - يعتمد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أية تدابير ملائمة من أجل التنفيذ الفعال ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي .
    El Comité hizo un llamamiento a todos los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que adoptasen todas las medidas necesarias para la aplicación eficaz del Plan, en estrecha cooperación con los gobiernos de África. UN وطلبت اللجنة إلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للخطة بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية.
    El Comité hizo un llamamiento a todos los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que adoptasen todas las medidas necesarias para la aplicación eficaz del Plan, en estrecha cooperación con los gobiernos de África; UN وطلبت اللجنة الى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للخطة بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية؛
    b) Facilitar la prestación de asistencia a los Estados Partes para la aplicación eficaz de la Convención sobre los Derechos del Niño e instrumentos conexos. UN )ب( تسهيل تقديم المساعدة إلى الدول اﻷطراف من أجل التنفيذ الفعلي لاتفاقية حقوق الطفل والصكوك ذات الصلة.
    Por ello puede considerarse que es un elemento fundamental para la aplicación eficaz del Programa 21, dado que no siempre puede ser reemplazada por las corrientes privadas de capital. UN لذلك فإنها يمكن أن تعتبر عاملا أساسيا في التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١ حيث أنها لا يمكن دائما الاستعاضة عنها بتدفقات رأسمالية خاصة.
    ii) Formular recomendaciones al Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre medidas para la aplicación eficaz y coordinada de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, incluidas perspectivas regionales; UN `2` تقديم توصيات إلى الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التدابير التي تكفل التنفيذ الفعلي والمنسق لإعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك المنظورات الإقليمية؛
    Redáctese de nuevo la tercera tarea de la División de la forma siguiente: " La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar prestará servicios para la aplicación eficaz del ordenamiento jurídico internacional de los mares y los océanos, contribuyendo así al conocimiento, la aceptación y la consiguiente aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y los acuerdos conexos " . UN تعاد صياغة المهمة الثالثة للشعبة بحيث تصبح " تقدم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار خدمات من أجل التطبيق الفعلي للنظام القضائي الدولي للبحار والمحيطات، مما يساعد في فهم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (1982) والاتفاقات المتعلقة بها وقبولها وتطبيقها " .
    La supervisión y evaluación mundiales son especialmente importantes para la aplicación eficaz de las medidas adicionales recomendadas en los instrumentos internacionales. UN ٢٠ - اكتسب الرصد والتقييم العالميان أهمية خاصة بالنسبة للتنفيذ الفعال للتدابير اﻹضافية التي أوصت بها الاتفاقيات.
    Myanmar, junto con otros miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, trabajará a los niveles regional e internacional para la aplicación eficaz del Programa de Acción. UN وستعمل ميانمار مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الصعيدين الإقليمي والدولي لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    El apoyo amplio fortalecerá el resultado final y será importante para la aplicación eficaz de un futuro tratado sobre el comercio de armas. UN فالتأييد الواسع النطاق يعزز النتيجة النهائية، وسيكون هاما لكفالة التنفيذ الفعال للمعاهدة المقبلة لتجارة الأسلحة.
    Como parte de las actividades complementarias se están preparando dos publicaciones, en una de las cuales se examinan las cuestiones de política y programación, y en la otra se presentan directrices sobre la formulación de políticas y programas nacionales coherentes para la aplicación eficaz del Programa. UN وفي متابعة للحلقة، يجري إعداد منشورين، يتعلق أحدهما بالمسائل المتصلة بالسياسات والبرمجة ويقدم الثاني مبادئ توجيهية عن الصياغات المتكاملة للسياسات والبرامج الوطنية التي تكفل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Alentó a Costa Rica a que asignara recursos suficientes para la aplicación eficaz de las leyes, las políticas y los programas. UN وشجعت كوستاريكا على تخصيص الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال للقوانين والسياسات والبرامج.
    Sin embargo, disponer de los recursos financieros necesarios ha supuesto un reto de enorme magnitud para la aplicación eficaz de las políticas y los programas en cuestión. UN بيد أن توافر الموارد المالية اللازمة يمثل تحديا هائلا أمام التنفيذ الفعال لتلك السياسات والبرامج.
    En el bienio 2000–2001, el subprograma intensificará sus actividades en los planos nacional e internacional para la aplicación eficaz del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, así como de las recomendaciones del examen mundial de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción. UN ١١ ألف - ٨٥ ويكثف البرنامج الفرعي في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ جهوده على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعزيز التنفيذ الفعال لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا، والتوصيات الصادرة عن استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل.
    China considera que la clave para la aplicación eficaz de la Declaración de Durban está en la rigurosa aplicación de un planteamiento de tolerancia cero frente al racismo en el plano nacional e internacional. UN وتعتقد الصين أن السبيل إلى التنفيذ الفعال لإعلان ديربان يتمثل في التطبيق الحازم لنهج عدم التسامح إطلاقا تجاه العنصرية على المستويين الوطني والدولي.
    El Grupo de Trabajo enumera una serie de limitaciones para la aplicación eficaz de las recomendaciones del informe del Secretario General, las cuales hay que abordar adecuadamente. UN ويذكر تقرير الفريق العامل عددا من العوائق التي تعترض التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    A nivel nacional, el Gobierno ha aprobado planes amplios para la aplicación eficaz de medidas tendientes a la supresión de los estupefacientes. UN وعلى الصعيد القومي، اعتمدت الحكومة خططا شاملة للتنفيذ الفعﱠال لتدابير قمع المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more