En consecuencia, ha sido necesario que la secretaría establezca un conjunto de prioridades para la asignación de apoyo financiero a los países. | UN | ولذا أضحى من الضروري أن تضع اﻷمانة مجموعة أولويات لتوزيع الدعم المالي على البلدان. |
2. Arreglos contractuales para la asignación de los riesgos así | UN | الترتيبات التعاقدية لتوزيع المخاطر وتخفيفها |
Por lo general las delegaciones apoyaron la elaboración de un nuevo sistema para la asignación de recursos, aunque varios representantes expresaron reservas. | UN | وقد أيﱠدت الوفود بصفة عامة وضع نظام جديد لتخصيص الموارد بالرغم من أن عددا من المندوبين أعرب عن تحفظاته. |
Por lo general las delegaciones apoyaron la elaboración de un nuevo sistema para la asignación de recursos, aunque varios representantes expresaron reservas. | UN | وقد أيﱠدت الوفود بصفة عامة وضع نظام جديد لتخصيص الموارد بالرغم من أن عددا من المندوبين أعرب عن تحفظاته. |
ii) Reducción del tiempo de respuesta necesario para la asignación de recursos extrapresupuestarios | UN | ' 2` خفض مدة التنفيذ اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية |
El plan de costos para la asignación de la subvención sería el siguiente: | UN | وستكون خطـة التكاليف لتوزيع الإعانة على النحو التالي: |
El Ministerio de Salud actualmente está dedicado a preparar un plan detallado para la asignación de computadoras y la capacitación de suficiente personal. | UN | وتعمل وزارة الصحة حاليا على إعداد خطة مفصلة لتوزيع الحواسيب وتدريب العدد الكافي من الموظفين. |
A tal fin debe examinar los modelos y procedimientos en vigor para la asignación de la pérdida causada. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية ينبغي النظر في الأنماط والإجراءات الموجودة لتوزيع الخسائر. |
La Mesa de la Asamblea toma nota de la información que figura en el párrafo 48 del memorando, relativa a las directrices para la asignación de temas. | UN | أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 48 من المذكرة، التي تتناول المبادئ التوجيهية لتوزيع البنود. |
Algunas municipalidades tienen listas de espera para la asignación de las viviendas. | UN | ولبعض البلديات قوائم انتظار لتوزيع المساكن. |
La Directora Ejecutiva pasó revista brevemente a la estrategia operacional del Fondo, así como a su estrategia para la asignación de recursos. | UN | واستعرضت بإيجاز الاستراتيجية التشغيلية للصندوق وكذلك استراتيجيته لتخصيص الموارد. |
Hizo hincapié en que el Fondo esperaba que los países menos adelantados fueran los más beneficiados por la estrategia propuesta para la asignación de recursos. | UN | وشددت على أن الصندوق يتوقع أن تستفيد أقل البلدان نموا بصورة أكبر من الاستراتيجية المقترحة لتخصيص الموارد. |
Subrayó que el próximo plan de trabajo iba a recoger la nueva estrategia para la asignación de recursos que debía adoptar la Junta Ejecutiva. | UN | وأكد أن خطة العمل المقبلة ستعبر عن الاستراتيجية الجديدة لتخصيص الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي. |
La Directora Ejecutiva pasó revista brevemente a la estrategia operacional del Fondo, así como a su estrategia para la asignación de recursos. | UN | واستعرضت بإيجاز الاستراتيجية التشغيلية للصندوق وكذلك استراتيجيته لتخصيص الموارد. |
ii) Reducción del tiempo de respuesta necesario para la asignación de recursos extrapresupuestarios | UN | ' 2` خفض مدة التنفيذ اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية |
ii) Reducción del tiempo de respuesta necesario para la asignación de recursos extrapresupuestarios | UN | ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية |
La Junta examinará los nuevos procedimientos para la asignación de recursos generales en futuras auditorías. | UN | وسيستعرض المجلس اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بتوزيع الموارد العامة في عمليات المراجعة التي سيجريها في المستقبل. |
35. Varias delegaciones solicitaron más información sobre los criterios utilizados para la asignación de recursos generales y fondos complementarios. | UN | ٣٥ - طلبت عدة وفود مزيدا من المعلومات عن المعايير المتعلقة بتخصيص الموارد العامة واﻷموال التكميلية. |
Las necesidades futuras de talento serán un factor decisivo para la asignación de los recursos de capacitación y aprendizaje de la Organización. | UN | وستكون الاحتياجات المستقبلية من المواهب عاملا رئيسيا في عملية تخصيص موارد المنظمة المرصودة للتدريب والتعلم. |
En vista de los niveles de planificación revisados para la asignación de los recursos ordinarios, se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe recursos ordinarios adicionales para financiar programas por países aprobados que no disponen de fondos suficientes para cubrir el período de vigencia del programa. | UN | مطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة على تقديم موارد عادية إضافية للبرامج القطرية الموافق عليها التي يعوزها التمويل الكافي لتغطية فترة البرنامج بسبب مستويات التخطيط المنقحة للمخصصات من الموارد العادية. |
El uso de la diferencia entre los sexos como criterio para la asignación de funciones tiende a perpetuar la devaluación de la mujer y la priva de muchas importantes oportunidades económicas, sociales, políticas y culturales. | UN | واستخدام الفرق بين الجنسين كمعيار لإسناد الأدوار ينزع إلى إطالة أمد بخس قيمة أدوار المرأة ويحرمها من العديد من الفرص الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية الهامة. |
El Gobierno ha propuesto aumentar el gasto público en educación y ha creado una Comisión Nacional de Educación para la asignación de recursos y la supervisión de los programas. | UN | وقال إن الحكومة تقترح زيادة الإنفاق العام على التعليم وأنشأت اللجنة الوطنية للتعليم من أجل تخصيص الموارد ورصد البرامج. |
Se expresó apoyo a la idea de mantener el término " daño sensible " como umbral de activación para la asignación de la pérdida. | UN | 180 - أعرب عن التأييد للإبقاء على عبارة " الضرر الجسيم " بوصفه العتبة اللازمة للشروع في تطبيق النظام الخاص بتوزيع الخسائر. |
Esas exigencias a corto plazo debían realizarse en consonancia con la creación de capacidad a largo plazo para la asignación de recursos y actividades. | UN | وينبغي أن تكون هذه المقتضيات المتوسطة اﻷجل متوازنة مع بناء القدرة في اﻷجل القصير فيما يتعلق بتخصيص الموارد والطاقات. |
Se consignó un crédito para la asignación de un investigador, un gestor de la causa y, de ser necesario, un auxiliar de idiomas. | UN | كما أعدت التدابير لتكليف محقق ومدير للقضية وتقديم المساعدة اللغوية عند الاقتضاء. |
Para ello puede ser necesario reformar las disposiciones sobre tenencia de la tierra y establecer nuevas disposiciones institucionales para la asignación de tierras a las personas. | UN | وقد يتطلب ذلك إصلاح نظم تملك الأراضي، وكذلك وضع نظم مؤسسية جديدة تتعلق بتخصيص الأراضي للأفراد. |
- Normas relativas a la consideración prioritaria para la asignación de viviendas subsidiadas para, entre otros, los padres o madres solteros y las mujeres provenientes de los refugios para mujeres | UN | - لوائح تتعلق بإعطاء اﻷولوية، ضمن جملة أمور، لمراعاة الوالدين الوحيدين والنساء المقيمات في المآوى عند تخصيص المساكن المدعومة |
El Consejo proporciona un instrumento potencialmente poderoso para ayudar a establecer prioridades para la asignación de recursos internacionales para el desarrollo. | UN | ويوفر المجلس آلية ذات استعداد كاف وإمكانيات قوية للمساعدة على تحديد اﻷولويات في مجال تخصيص الموارد الدولية المكرسة للتنمية. |