"para la asignación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتوزيع
        
    • لتخصيص
        
    • لإصدار
        
    • المتعلقة بتوزيع
        
    • المتعلقة بتخصيص
        
    • في عملية تخصيص
        
    • للمخصصات من
        
    • لإسناد
        
    • من أجل تخصيص
        
    • الخاص بتوزيع
        
    • فيما يتعلق بتخصيص
        
    • لتكليف
        
    • تتعلق بتخصيص
        
    • عند تخصيص
        
    • في مجال تخصيص
        
    En consecuencia, ha sido necesario que la secretaría establezca un conjunto de prioridades para la asignación de apoyo financiero a los países. UN ولذا أضحى من الضروري أن تضع اﻷمانة مجموعة أولويات لتوزيع الدعم المالي على البلدان.
    2. Arreglos contractuales para la asignación de los riesgos así UN الترتيبات التعاقدية لتوزيع المخاطر وتخفيفها
    Por lo general las delegaciones apoyaron la elaboración de un nuevo sistema para la asignación de recursos, aunque varios representantes expresaron reservas. UN وقد أيﱠدت الوفود بصفة عامة وضع نظام جديد لتخصيص الموارد بالرغم من أن عددا من المندوبين أعرب عن تحفظاته.
    Por lo general las delegaciones apoyaron la elaboración de un nuevo sistema para la asignación de recursos, aunque varios representantes expresaron reservas. UN وقد أيﱠدت الوفود بصفة عامة وضع نظام جديد لتخصيص الموارد بالرغم من أن عددا من المندوبين أعرب عن تحفظاته.
    ii) Reducción del tiempo de respuesta necesario para la asignación de recursos extrapresupuestarios UN ' 2` خفض مدة التنفيذ اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    El plan de costos para la asignación de la subvención sería el siguiente: UN وستكون خطـة التكاليف لتوزيع الإعانة على النحو التالي:
    El Ministerio de Salud actualmente está dedicado a preparar un plan detallado para la asignación de computadoras y la capacitación de suficiente personal. UN وتعمل وزارة الصحة حاليا على إعداد خطة مفصلة لتوزيع الحواسيب وتدريب العدد الكافي من الموظفين.
    A tal fin debe examinar los modelos y procedimientos en vigor para la asignación de la pérdida causada. UN وتحقيقاً لهذه الغاية ينبغي النظر في الأنماط والإجراءات الموجودة لتوزيع الخسائر.
    La Mesa de la Asamblea toma nota de la información que figura en el párrafo 48 del memorando, relativa a las directrices para la asignación de temas. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 48 من المذكرة، التي تتناول المبادئ التوجيهية لتوزيع البنود.
    Algunas municipalidades tienen listas de espera para la asignación de las viviendas. UN ولبعض البلديات قوائم انتظار لتوزيع المساكن.
    La Directora Ejecutiva pasó revista brevemente a la estrategia operacional del Fondo, así como a su estrategia para la asignación de recursos. UN واستعرضت بإيجاز الاستراتيجية التشغيلية للصندوق وكذلك استراتيجيته لتخصيص الموارد.
    Hizo hincapié en que el Fondo esperaba que los países menos adelantados fueran los más beneficiados por la estrategia propuesta para la asignación de recursos. UN وشددت على أن الصندوق يتوقع أن تستفيد أقل البلدان نموا بصورة أكبر من الاستراتيجية المقترحة لتخصيص الموارد.
    Subrayó que el próximo plan de trabajo iba a recoger la nueva estrategia para la asignación de recursos que debía adoptar la Junta Ejecutiva. UN وأكد أن خطة العمل المقبلة ستعبر عن الاستراتيجية الجديدة لتخصيص الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي.
    La Directora Ejecutiva pasó revista brevemente a la estrategia operacional del Fondo, así como a su estrategia para la asignación de recursos. UN واستعرضت بإيجاز الاستراتيجية التشغيلية للصندوق وكذلك استراتيجيته لتخصيص الموارد.
    ii) Reducción del tiempo de respuesta necesario para la asignación de recursos extrapresupuestarios UN ' 2` خفض مدة التنفيذ اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    ii) Reducción del tiempo de respuesta necesario para la asignación de recursos extrapresupuestarios UN ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    La Junta examinará los nuevos procedimientos para la asignación de recursos generales en futuras auditorías. UN وسيستعرض المجلس اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بتوزيع الموارد العامة في عمليات المراجعة التي سيجريها في المستقبل.
    35. Varias delegaciones solicitaron más información sobre los criterios utilizados para la asignación de recursos generales y fondos complementarios. UN ٣٥ - طلبت عدة وفود مزيدا من المعلومات عن المعايير المتعلقة بتخصيص الموارد العامة واﻷموال التكميلية.
    Las necesidades futuras de talento serán un factor decisivo para la asignación de los recursos de capacitación y aprendizaje de la Organización. UN وستكون الاحتياجات المستقبلية من المواهب عاملا رئيسيا في عملية تخصيص موارد المنظمة المرصودة للتدريب والتعلم.
    En vista de los niveles de planificación revisados para la asignación de los recursos ordinarios, se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe recursos ordinarios adicionales para financiar programas por países aprobados que no disponen de fondos suficientes para cubrir el período de vigencia del programa. UN مطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة على تقديم موارد عادية إضافية للبرامج القطرية الموافق عليها التي يعوزها التمويل الكافي لتغطية فترة البرنامج بسبب مستويات التخطيط المنقحة للمخصصات من الموارد العادية.
    El uso de la diferencia entre los sexos como criterio para la asignación de funciones tiende a perpetuar la devaluación de la mujer y la priva de muchas importantes oportunidades económicas, sociales, políticas y culturales. UN واستخدام الفرق بين الجنسين كمعيار لإسناد الأدوار ينزع إلى إطالة أمد بخس قيمة أدوار المرأة ويحرمها من العديد من الفرص الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية الهامة.
    El Gobierno ha propuesto aumentar el gasto público en educación y ha creado una Comisión Nacional de Educación para la asignación de recursos y la supervisión de los programas. UN وقال إن الحكومة تقترح زيادة الإنفاق العام على التعليم وأنشأت اللجنة الوطنية للتعليم من أجل تخصيص الموارد ورصد البرامج.
    Se expresó apoyo a la idea de mantener el término " daño sensible " como umbral de activación para la asignación de la pérdida. UN 180 - أعرب عن التأييد للإبقاء على عبارة " الضرر الجسيم " بوصفه العتبة اللازمة للشروع في تطبيق النظام الخاص بتوزيع الخسائر.
    Esas exigencias a corto plazo debían realizarse en consonancia con la creación de capacidad a largo plazo para la asignación de recursos y actividades. UN وينبغي أن تكون هذه المقتضيات المتوسطة اﻷجل متوازنة مع بناء القدرة في اﻷجل القصير فيما يتعلق بتخصيص الموارد والطاقات.
    Se consignó un crédito para la asignación de un investigador, un gestor de la causa y, de ser necesario, un auxiliar de idiomas. UN كما أعدت التدابير لتكليف محقق ومدير للقضية وتقديم المساعدة اللغوية عند الاقتضاء.
    Para ello puede ser necesario reformar las disposiciones sobre tenencia de la tierra y establecer nuevas disposiciones institucionales para la asignación de tierras a las personas. UN وقد يتطلب ذلك إصلاح نظم تملك الأراضي، وكذلك وضع نظم مؤسسية جديدة تتعلق بتخصيص الأراضي للأفراد.
    - Normas relativas a la consideración prioritaria para la asignación de viviendas subsidiadas para, entre otros, los padres o madres solteros y las mujeres provenientes de los refugios para mujeres UN - لوائح تتعلق بإعطاء اﻷولوية، ضمن جملة أمور، لمراعاة الوالدين الوحيدين والنساء المقيمات في المآوى عند تخصيص المساكن المدعومة
    El Consejo proporciona un instrumento potencialmente poderoso para ayudar a establecer prioridades para la asignación de recursos internacionales para el desarrollo. UN ويوفر المجلس آلية ذات استعداد كاف وإمكانيات قوية للمساعدة على تحديد اﻷولويات في مجال تخصيص الموارد الدولية المكرسة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more