"para la campaña" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحملة
        
    • لحملة
        
    • أجل حملة
        
    • في حملة
        
    • أجل الحملة
        
    • لأغراض الحملة
        
    • لصالح الحملة اﻹعﻻمية
        
    • لأغراض حملة
        
    • للقيام بحملة
        
    • بشأن الحملة
        
    • المعنية بالحملة
        
    • في إطار الحملة
        
    • لحملتك
        
    • المتعلقة بحملة
        
    Crear un entorno normativo, legislativo y de recursos propicio para la campaña UN :: تهيئة بيئة مؤاتية للحملة على صعيد السياسات والتشريع والموارد
    CE: Fondo Fiduciario para la campaña del Milenio Europea contra la Pobreza UN الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية المخصص للحملة الأوروبية للألفية ضد الفقر
    En vista de los progresos alcanzados en relación con un referéndum en el Sáhara Occidental, ha sido necesario prestar asistencia jurídica en la elaboración de un código de conducta para la campaña del referéndum. UN واستلزم إحراز التقدم نحو إجراء استفتاء في الصحراء الغربية مساعدة قانونية في إعداد مدونة سلوك لحملة الاستفتاء.
    El centro internacional sería un centro de coordinación central para la campaña mundial de la sociedad civil en apoyo a Palestina. UN وسيعمل المركز الدولي بمثابة مركز تنسيق لحملة المجتمع المدني العالمية دعما لفلسطين.
    Se aproxima una elección y están contratando para la campaña. Open Subtitles هناك إنتخابات ستجري قريباً و هم يعيدون تكوين فريق من أجل حملة الدعاية الإنتخابية
    El proyecto de código de conducta para la campaña del referéndum ha terminado ya y se ha enviado a las partes para que formulen sus observaciones al respecto. UN وقد أنجز بالفعل مشروع مدونة قواعد السلوك في حملة الاستفتاء وأحيل إلى الطرفين ﻹبداء تعليقاتهما عليه. ــ ــ ــ ــ ــ
    Debe utilizarse a profesionales para la campaña general y a los directores de las zonas para cultivar las relaciones personales con los posibles clientes. UN وينبغي استخدام فنيي التسويق من أجل الحملة العامة، بينما ينبغي أن يعكف مدراء المناطق على تنمية الاتصالات الشخصية بالعملاء المحتملين.
    Los fondos deberán considerarse como fondos adicionales a los previstos para la campaña electoral y, posiblemente, deberían ponerse inmediatamente a disposición de las partes interesadas. UN وينبغي أن تعتبر هذه اﻷموال اضافة لتلك اﻷموال المتوقعة للحملة الانتخابية كما ينبغي أن ينظر في امكانية اتاحتها فورا.
    Fondo Fiduciario para la campaña internacional contra el UN الصندوق الاستئماني للحملة الدوليـة لمكافحــة إساءة استعمـال
    Fondo Fiduciario para la campaña internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas UN الصندوق الاستئماني للحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Fondo Fiduciario para la campaña internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas UN الصندوق الاستئماني للحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Un comité de voluntarios de las organizaciones no gubernamentales juveniles colaborará con la OIT en la elaboración de un plan de acción para la campaña. UN ستعمل لجنة طوعية من منظمات الشباب غير الحكومية مع منظمة العمل الدولية لوضع خطة عمل للحملة.
    Subrayó que San Marino se había convertido en un modelo para la campaña del Consejo de Europa encaminada a combatir la violencia contra las mujeres. UN وأبرزت كون أن سان مارينو أصبحت نموذجاً يحتذى بالنسبة لحملة مجلس أوروبا التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    La organización ha presentado fondos para la campaña para erradicar la fístula patrocinada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN قدمت الجمعية الأموال لحملة القضاء على ناسور الولادة برعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    He oído que era una especie de fundación de cumplir sueños antes de operarse, y salió mucho en la tele para la campaña de su padre. Open Subtitles سمعت انه نوع من رجل واحد جعل واحد في رغبة الأساس قبل الجراحة التي أجريت له، وكان على شاشة التلفزيون الكثير لحملة والده.
    Les agradezco su apoyo para la campaña de salud varonil y por dejarme decir que deben tocarse. Open Subtitles أنا فقط أُريدُ قَول شكراً لدعمي لحملة صحة الرجلَ ودعوني اخبر الرجال أن يكونوا أنفسهم
    Oh, Jackie. Abuela ayudar a escoger las fotos de familia para la campaña publicitaria de papá. Open Subtitles تساعدتي جدتي على اختيار صور عائلية من أجل حملة والدي الانتخابية
    El Ministerio de Salud Pública, la OMS y el UNICEF se están preparando en la actualidad para la campaña subnacional de inmunización, dirigida a los distritos fronterizos con el Pakistán, donde el año pasado se detectaron muchos casos de poliomielitis. UN وتقوم وزارة الصحة العامة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف بالتأهب حاليا من أجل حملة التحصين دون الوطنية التي تستهدف المقاطعات الواقعة على حدود باكستان، حيث ظهر الكثير من حالات الإصابة بشلل الأطفال في العام الماضي.
    Mis clase A no arriesgarían sus posibilidades de trabajar para la campaña de otoño de Prada por esto. Open Subtitles الفئة الأولى لن تخاطر بفرصتها في حملة ملابس الخريف من أجل هذا
    para la campaña se produjo un documental sobre la violencia contra la mujer. UN ومن أجل الحملة تم إنتاج فيلم عن العنف ضد المرأة.
    Otro problema mayúsculo que se presentó en los últimos años fue el de garantizar el suministro adecuado de vacunas antipoliomielíticas orales para la campaña mundial de erradicación. UN 12 - ويتمثل أحد التحديات الكبرى الأخرى التي ووجهت خلال السنوات الأخيرة في ضمان توفير ما يكفى من اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال لأغراض الحملة العالمية للقضاء على شلل الأطفال.
    Si bien el Comité toma nota de que el Estado Parte recibe asistencia técnica para la campaña de vacunación, se muestra preocupado por el hecho de que aún no se dispone de las correspondientes vacunas y que las actitudes negativas respecto a la vacunación han tenido como resultado el resurgimiento de enfermedades prevenibles, como la difteria. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتلقى مساعدة تقنية لأغراض حملة التحصين إلا أنها تشعر بالقلق لأن اللقاحات ما زالت غير متوفرة ولأن المواقف الاجتماعية السلبية من هذه اللقاحات أدت إلى عودة بعض الأمراض التي يمكن الوقاية منها مثل الدفتيريا.
    El Comité Administrativo de Coordinación ha propuesto que la Asamblea examine un marco para la campaña mundial para erradicar la pobreza. UN وقد اقترحت لجنة التنسيق الإدارية أن تناقش الجمعية العامة مسألة وضع إطار للقيام بحملة عالمية للقضاء على الفقر.
    Vicepresidente de la Tercera Conferencia sobre Promesas de Contribuciones para la campaña Mundial de Desarme. UN ونائب رئيس مؤتمر إعلان التبرعات الثالث بشأن الحملة العالمية لنزع السلاح
    Reuniones del Comité para la campaña de Acción Regional en América Latina y el Caribe (2) UN اجتماعات لجنة العمل الإقليمي المعنية بالحملة المنظمة لصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)
    El UNICEF siguió desempeñando un papel importante en el suministro de vacunas, y proporcionó 1.150 millones de dosis, más del 50% de las cuales eran vacunas orales para la campaña mundial de erradicación de la poliomielitis. UN وواصلت اليونيسيف الاضطلاع بدور رئيسي في تأمين اللقاحات، فأمنت ١,١٥ بليون جرعة ضد مرض شلل اﻷطفال كان أكثر من نصفها لقاحات فموية، وذلك في إطار الحملة العالمية للقضاء على شلل اﻷطفال.
    ¿No sería demasiado bueno para la campaña de su pequeño Patty, verdad? Open Subtitles لن يكون امراً جيدا , لحملتك الانتخابية الصغيره , الان .. اليس كذلك؟
    Por ejemplo, la falta de acceso fue un impedimento grave para la campaña contra la poliomielitis y las campañas aceleradas de inmunización infantil. UN فعلى سبيل المثال أدى تعذر الوصول إلى تعويق الأنشطة المتعلقة بحملة التطعيم ضد شلل الأطفال وبحملات التحصين المتسارع للأطفال تعويقا خطيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more