"para la capacitación de instructores" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتدريب المدربين
        
    Tras recibir numerosos informes sobre violaciones y aumento de la violencia contra la mujer, la ONUCI organizó un seminario para la capacitación de instructores sobre violencia basada en el género. UN وإثر ورود عدة تقارير عن حالات اغتصاب وازدياد العنف ضد المرأة، أعدت عملية الأمم المتحدة حلقة عمل لتدريب المدربين في مجال العنف المتصل بنوع الجنس.
    El Centro impulsó activa y persistentemente la participación de mujeres en cargos de dirección en el puesto de mando combinado para la capacitación de instructores. UN كما واصل المركز تشجيعه الفعّال على مشاركة المرأة في الاضطلاع بأدوار قيادية في مركز القيادة الموحدة لتدريب المدربين.
    La secretaría, utilizando un plan de estudios para programas de capacitación a nivel nacional y local elaborado en un taller celebrado en el Asia meridional para la capacitación de instructores a fin de promover la alfabetización funcional para muchachas y mujeres jóvenes, está realizando cursos de capacitación para jóvenes instructores en cinco países del Asia meridional. UN واستخدمت اﻷمانة منهجا دراسيا لبرامج التدريب على المستوى الوطني والمستوى المحلي تم وضعه في حلقة عمل نظمت في جنوب آسيا أجريت لتدريب المدربين من أجل تشجيع محو اﻷمية الوظيفي فيما بين الفتيات والشابات، وتنظم اﻷمانة سلسلة من حلقات العمل للمدربين الشباب في خمسة بلدان في جنوب آسيا.
    Se elaboró el Programa nacional de salud de la familia para la acción preventiva y la lucha contra el SIDA y, más tarde, distintas organizaciones de mujeres elaboraron planes de acción concretos para la capacitación de instructores. UN ووضِعت البرامج الوطنية لصحة اﻷسرة في مجال الوقاية من اﻹيدز ومكافحته، ووضعت مختلف المنظمات النسائية خطط عمل محددة لتدريب المدربين.
    En lo que respecta al mejoramiento de las actividades de capacitación, se recomendó, entre otras cosas, la formulación de una estrategia para la capacitación de instructores y la creación de equipos de instructores, vinculados, según proceda, con los Equipos de apoyo a los países y los servicios de apoyo técnico del FNUAP. UN وشملت التوصيات المتعلقة بتعزيز التدريب وضع استراتيجية لتدريب المدربين وإنشاء أفرقة لخبراء التعليم، وربطها حسب الاقتضاء بأفرقة الدعم القطري وخدمات الدعم التقني.
    Se organizaron siete cursos regionales para la capacitación de instructores en entornos posteriores a conflictos cuya finalidad fue fomentar la capacidad policial para prevenir e investigar actos de violencia sexual y por motivos de género; a raíz de ello, 146 agentes de policía de 80 Estados Miembros recibieron la certificación de instructores y 25 Estados Miembros organizan sus propios cursos. UN وزيادة قدرة الشرطة على منع العنف الجنسي والجنساني والتحقيق فيــه هــو الهــدف المتوخى من وراء تنظيم سبع دورات إقليمية لتدريب المدربين فيما يتعلق ببيئات ما بعد النـزاع، مما أسفر عن منح شهادات لـ 146 فردا من أفراد الشرطة من 80 دولة عضوا كمدربين، وتمكين 25 دولة عضوا من تنظيم دورات تدريبية خاصة بها.
    La ampliación de las actividades del Centro para realizar cursos de capacitación para la policía implica una evaluación de las necesidades de capacitación de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y la formulación de programas regionales rigurosos para la capacitación de instructores. UN ٢٧ - يشمل توسيع نطاق الأنشطة التي يقوم بها المركز في مجال تنظيم دورات تدريبية للشرطة إجراء تقييم للاحتياجات التدريبية لوكالات إنفاذ القانون، ووضع برامج إقليمية قوية لتدريب المدربين.
    En este sentido, el 18 de febrero la ONUB comenzó un curso de 10 días de duración para la capacitación de instructores que se impartirá a tres grupos, cada uno de ellos integrado por 70 instructores de la policía civil de Burundi seleccionados de oficiales del Gobierno y los partidos y movimientos políticos armados. UN وفي هذا الصدد، بدأت عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 18 شباط/فبراير دورة مدتها 10 أيام لتدريب المدربين على ثلاث دفعات تتكون كل منها من 70 من مدربي الشرطة المدنية في الشرطة البوروندية يجري اختيارهم من الموظفين الحكوميين وأفراد الأحزاب والحركات السياسية المسلحة.
    7. Reconoce la importancia de la decisión de crear centros de excelencia para la capacitación de instructores en el ámbito de las operaciones de mantenimiento de la paz, adoptada por la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa en Luanda en mayo de 2009 con miras a proseguir y, de ser posible, aumentar la contribución de los Estados miembros de la Comunidad a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN 7 - تسلم بأهمية القرار الذي اتخذته جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في لواندا في أيار/مايو 2009، بشأن إنشاء مراكز تفوق لتدريب المدربين في مجال عمليات حفظ السلام، بغية مواصلة الدول الأعضاء في الجماعة تقديم المساهمات لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومواصلة تعزيزها، حيثما أمكن ذلك؛
    Se celebró en Bahrein (12 a 19 de octubre de 1997) un Seminario de Educación Ambiental para la capacitación de instructores, patrocinado por el PNUMA y la ISESCO, con la participación de 10 países islámicos árabes, asiáticos y africanos. UN ٠٣ - نُظمت على نحو مشترك بين برنامج البيئة والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة حلقة لتدريب المدربين في مجال التعليم البيئي، وذلك بالبحرين )١٢ إلى ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧( بمشاركة ١٠ بلدان إسلامية عربية وآسيوية وأفريقية.
    Los días 26 a 28 de octubre se celebró en Colombia un curso práctico regional para América Latina (Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, República Dominicana, Ecuador, México, Paraguay, Perú y Venezuela (República Bolivariana de)) para la capacitación de instructores sobre los instrumentos de asistencia técnica en materia judicial de la UNODC y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN وعُقدت في كولومبيا، في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر، حلقة عمل إقليمية لتدريب المدربين على أدوات المساعدة التقنية القضائية التابعة للمكتب وفرعه لمنع الإرهاب، خاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية (إكوادور، وباراغواي، والبرازيل، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، وشيلي، وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more