ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones | UN | ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات |
Que se siga prestando esa asistencia dependerá de que el Gobierno cree las condiciones para la celebración de elecciones libres y dignas de crédito. | UN | وينبغي أن يظل الاستمرار في تقديم هذه المساعدة مرهونا بقيام الحكومة بتهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة وموثوقة. |
Pidió al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para crear las condiciones propicias para la celebración de elecciones libres, transparentes y dignas de crédito. | UN | وطلب إلى الحكومة أن تتخذ التدابير المناسبة لتهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات حرة تتسم بالموثوقية والشفافية. |
También se iniciarán los preparativos para la celebración de elecciones. | UN | وستبدأ أيضا الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات. |
Dado que se dispone de poco tiempo para la celebración de elecciones, los datos del censo no estarán disponibles antes del proceso de inscripción. | UN | وبما أن المهلة الزمنية المحددة للتحضير للانتخابات قصيرة، فإن البيانات عن الإحصاء السكاني لن تتوفر قبل عملية التسجيل. |
Muchos partidos burundianos también dijeron que todavía no se habían establecido arreglos adecuados de seguridad para la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | وأشارت عدة أحزاب بوروندية إلى عدم توافر الترتيبات الأمنية الكافية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
La libertad de los medios de comunicación y la imparcialidad de la administración pública son condiciones esenciales para la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | تعتبر حرية وسائط الإعلام وحياد إدارة الدولة شروطا أساسية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
:: Apoyar al Gobierno Nacional de Transición de Liberia en sus esfuerzos por reconstruir el país y establecer las condiciones para la celebración de elecciones libres y limpias en 2005 | UN | في ليبريا :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005 |
La División evaluará las condiciones y necesidades para la celebración de elecciones imparciales en los países solicitantes. | UN | وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات تحظى بالمصداقية في البلدان الطالبة. |
La División evaluará las condiciones y necesidades para la celebración de elecciones imparciales en los países solicitantes. | UN | وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات تحظى بالمصداقية في البلدان الطالبة. |
Por ello es importante crear condiciones favorables para la celebración de elecciones dignas de crédito. | UN | ولذا فمن المهم تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية. |
Este Gobierno se preparará para la celebración de elecciones legislativas y presidenciales. | UN | وأن تقوم هذه الحكومة بالإعداد لإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية. |
Una prioridad inmediata es velar por que se sienten las bases para la celebración de elecciones parlamentarias, provinciales y de distrito. | UN | ومن بين الأولويات العاجلة كفالة إرساء الأسس لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات المحافظات والأقضية. |
La limitación del período del mandato de ese gobierno provisional requeriría el establecimiento de un calendario claro para la celebración de elecciones a la brevedad posible. | UN | ويقتضي تحديد فترة ولاية هذه الحكومة المؤقتة وضع إطار زمني واضح لإجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن. |
Sin embargo, la seguridad es la principal condición para la celebración de elecciones. | UN | لكن الأمن هو الشرط الأساسي لإجراء الانتخابات. |
Estamos comprometidos a hacer todo cuanto sea necesario para asegurar que el proceso electoral sea totalmente compatible con las normas internacionales para la celebración de elecciones libres y justas. | UN | ونحن ملتزمون بعمل كل ما يلزم لضمان أن تكون عملية الانتخابات مستوفية تماما للمعايير الدولية للانتخابات الحرة والنزيهة. |
Se ha previsto crear nuevas instituciones y establecer un marco jurídico como preparación para la celebración de elecciones libres, transparentes y democráticas. | UN | وستنشأ مؤسسات جديدة كما سينشأ هيكل قانوني لﻹعداد لعقد انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية. |
La libertad de opinión y expresión, la represión de las manifestaciones de septiembre de 2007 y sus repercusiones para la celebración de elecciones libres en 2010 | UN | جيـم - حرية الرأي والتعبير، وإجراءات قمع مظاهرات أيلول/سبتمبر 2007 وآثارها على إجراء انتخابات حرة في عام 2010 |
La elección del Presidente Suleiman fue un paso importante y positivo, al igual que la ley que creó las condiciones para la celebración de elecciones en 2009. | UN | وكان انتخاب الرئيس سليمان خطوة إيجابية هامة، وكذا اعتماد قانون يمهّد الطريق لانتخابات عام 2009. |
La Agencia Australiana para el Desarrollo Internacional, por ejemplo, ha prestado apoyo directo para la celebración de elecciones más incluyentes en diversos países, entre ellos Indonesia, Papua Nueva Guinea y Filipinas. | UN | فالوكالة الأسترالية للتنمية الدولية على سبيل المثال، قدمت دعماً مباشراً لتنظيم انتخابات أكثر شمولاً في عدد من البلدان بما في ذلك أندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة والفلبين. |
Mayor capacidad técnica de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones. | UN | تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات. |
Quizás no sea simple coincidencia que el impulso principal se haya centrado en la asistencia para la celebración de elecciones. | UN | وربمـا لا يكون من قبل المصادفة المحضة أن ينصب التركيز الرئيسي على المساعدة في إجراء الانتخابات. |
Se debe permitir que el plan de paz de las Naciones Unidas funcione y todos deben respetar el calendario establecido para la celebración de elecciones. | UN | ولا بد من السماح بأن تطبق خطة اﻷمم المتحدة للسلم، وكذلك يجب على الجميع احترام الجدول الزمني المحدد لعقد الانتخابات. |
Incremento de la capacidad técnica de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones con arreglo a las resoluciones y decisiones pertinentes | UN | ستعزز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة من أجل إجراء انتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción la decisión del Secretario General de prestar ayuda a Guinea-Bissau para la celebración de elecciones libres y transparentes. | UN | ورحب أعضاء المجلس بقرار الأمين العام مساعدة غينيا - بيساو في إجراء انتخابات حرة وشفافة. |
Expresó que, con la llegada de la temporada de lluvias, la situación seguía siendo difícil, pero que la planificación para la celebración de elecciones nacionales seguía su marcha. | UN | وأشارت إلى أن الحالات لا تزال، بسبب موسم الأمطار، تشكل صعوبة، لكن التخطيط لتنظيم الانتخابات الوطنية لا يزال متواصلا. |
El Gobierno está adoptando medidas sistemáticas para la celebración de elecciones libres y justas. | UN | وتتخذ الحكومة خطوات منهجية من أجل تنظيم انتخابات حرة ونزيهة. |
El Gobierno establecerá una administración sostenible a nivel fiscal e institucional para la celebración de elecciones futuras bajo la supervisión de la Comisión Electoral Independiente del Afganistán. | UN | وستنشـئ الحكومة إدارة مستدامة على المستويـيـن المالي والمؤسسي من أجل الانتخابات المقبلة تحت إشراف اللجنة الأفغانية الانتخابية المستقلة. |