"para la colaboración" - Translation from Spanish to Arabic

    • للشراكات
        
    • للشراكة
        
    • أجل التعاون
        
    • في مجال التعاون
        
    • لتعاون
        
    • للتعاون المشترك
        
    • فيما يخص التعاون
        
    • أمام التعاون
        
    • التي تستدعي عملا تعاونيا
        
    • لمشروع الشراكات
        
    • للعمل التعاوني
        
    • بشأن التعاون المشترك
        
    • على صعيد هذا التعاون
        
    • إطارا للتعاون
        
    • أساس للتعاون
        
    Proyectos financiados con cargo al Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, por esfera del programa Esfera del programa UN مشاريع مولت عن طريق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في عام 2011 وفي السنوات السابقة حسب المجال البرنامجي
    Se concertó asimismo un acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN كما تم التوصل إلى اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la Colaboración internacional UN الصندوق الاستئماني لبرنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للشراكات الدولية
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    Fondo Fiduciario del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer para la Colaboración internacional UN الصندوق الاستئماني للشراكات الدوليــة التابع لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Se concertó asimismo un acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN كما تم التوصل إلى اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Los alentadores resultados de las iniciativas que recibieron apoyo en la primera fase del proyecto han hecho posible que éste prosiga, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración internacional. UN وأدت النتائج المشجعة التي أسفرت عنها المبادرات التي تلقت الدعم خلال المرحلة اﻷولى من مشروع ' آكت ' إلى مواصلة هذا المشروع بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Se han recibido donaciones del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN كما تم الحصول على منح من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومرفق البيئة العالمية.
    7. Fondo Fiduciario del PNUD para la Colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN 7 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Donante: Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración internacional UN الجهة المانحة: صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكات الدولية
    Asimismo, la Junta examinó en especial la ejecución por parte del ACNUR de los proyectos financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN واضطلع المجلس أيضا باستعراضات خاصة لتنفيذ المفوضية للمشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    para la Colaboración Internacional Registro contable de la contribución UN تسجيل إسهام صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية
    Proyectos financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional UN المشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية
    El INSTRAW también ha presentado propuestas de proyectos para su financiación al Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y a la Cuenta para el Desarrollo. UN وتقدم المعهد أيضا بمقترحات مشاريع لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية وحساب التنمية لكي يقوما بتمويلها.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional desempeña un papel vital en el desarrollo de contactos para provecho del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بدور حيوي في إقامة الشبكات لصالح منظومة الأمم المتحدة.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración internacional y la Fundación pro Naciones Unidas UN صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة
    La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Director Ejecutivo del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN وتقع على عاتق المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    Esta actividad presenta una oportunidad excelente para la Colaboración interinstitucional y la cooperación con asociados pertinentes fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدم هذا العمل فرصة ممتازة من أجل التعاون والتعاضد بين الوكالات والشركاء المعنيين خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ello consolidará aún más los vínculos existentes entre la Unión y los VNU y puede servir de base para la Colaboración en la esfera de la cooperación para el desarrollo. UN وسيزيد هذا الأمر من توطيد الصلات القائمة بين الاتحاد الأوروبي ومتطوعي الأمم المتحدة وقد يشكل أساسا للعمل المشترك في مجال التعاون الإنمائي.
    La X UNCTAD, y la Declaración de Bangkok en particular, proporcionaron el marco para la Colaboración de la UNCTAD con la sociedad civil. UN قدم الأونكتاد العاشر، وإعلان بانكوك على وجه التحديد، إطاراً لتعاون الأونكتاد مع المجتمع المدني.
    El representante dijo que el UNICEF participaba en la formulación de una nota sobre la estrategia del país y que el proceso programático del UNICEF se utilizaba como modelo para la Colaboración interinstitucional. UN وقال الممثل إن اليونيسيف تشارك في صياغة الحكومة لمذكرة استراتيجية قطرية وإن عملية اليونيسيف البرنامجية تُستخدم كنموذج للتعاون المشترك بين الوكالات.
    Los participantes escogieron a Côte d ' Ivoire, Guinea y Uganda como países prioritarios para la Colaboración concertada entre las dos organizaciones. UN واختار المشاركون في هذه المشاورة أوغندا وغينيا وكوت ديفوار كبلدان ذات أولوية فيما يخص التعاون المتسق بين المنظمتين.
    Otro experto indicó que el limitado acceso a la información era un obstáculo para la Colaboración dentro de los países y entre ellos. UN وأشار محاور آخر أيضا إلى أن محدودية الاطلاع على المعلومات المتاحة يشكل عائقا أمام التعاون داخل البلدان وفيما بينها.
    Ámbitos concretos para la Colaboración entre ministros de relaciones exteriores: UN والمسائل التي تستدعي عملا تعاونيا من وزراء الخارجية هي:
    Los fondos fiduciarios 1) a 4) se financian con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, y el 5) con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la seguridad de los seres humanos, para actividades de capacitación de emergencia en la región de Asia y el Pacífico. UN والصناديق من 1 إلى 4 تمول من صندوق الأمم المتحدة لمشروع الشراكات الدولية، ويمول الصندوق 5 من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمشروع الأمن البشري للتدريب على الطوارئ لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Además, junto con el Banco Mundial, el Fondo ha creado un marco de acción para la Colaboración con otras instituciones multilaterales y acreedores bilaterales para solucionar los problemas de la deuda externa de los países pobres muy endeudados (PPME). UN وعلاوة على ذلك، قام الصندوق بالاشتراك مع البنك الدولي بإنشاء إطار للعمل التعاوني مع المؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والدائنين الثنائيين لحل مشاكل الديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Para fortalecer la colaboración interinstitucional, en noviembre de 1998 el PNUMA y el PNUD firmaron un memorando de entendimiento para la Colaboración en el área intersectorial de la degradación de las tierras. UN وفي سبيل تعزيز التعاون فيما بين الوكالات، وقعت في تشرين الثاني/ نوفمبر ٨٩٩١ مذكرة تفاهم بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون المشترك في المجال الشامــل المتمثـل فــي تدهــور التربــة.
    También seleccionaron tres cuestiones prioritarias para la colaboración: reducción de la mortalidad derivada de la maternidad, salud genésica de los adolescentes y el VIH/SIDA. UN وذكروا أيضا ثلاث قضايا ذات أولوية على صعيد هذا التعاون: تخفيض معدل وفيات اﻷمهات، والصحة اﻹنجابية لدى المراهقين وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Por otra parte, el Gobierno ha preparado un código de conducta que ofrecerá un marco normativo propicio para la Colaboración de la sociedad civil, que es fundamental en la defensa de los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، وضعت الحكومة مدونة لقواعد السلوك ستوفر إطارا للتعاون مع المجتمع المدني، وهو أمر لازم لحماية حقوق الإنسان.
    El propósito fue subrayar la necesidad de un esfuerzo coordinado y sentar las bases para la Colaboración internacional al respecto. UN وكان الغرض من حلقة العمل إبراز الحاجة إلى جهد منسق وإرساء أساس للتعاون الدولي بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more