"para la concesión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنح
        
    • على قيام بيئة
        
    • الاستئماني لتقديم
        
    • الخاصة بمنح
        
    • هذا الوسام
        
    • عند منح
        
    • معايير الحصول
        
    Además de todo esto, en el artículo 25 de la Ley se han previsto disposiciones generales para la concesión de licencia no remunerada. UN وبخلاف ذلك، تقضي المادة ٢٥ من القانون بقواعد عامة لمنح اﻷجازة بدون أجر.
    para la concesión de la Medalla no se exigirá un período mínimo de servicio en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولا يشترط لمنح هذه الميدالية حد أدنى للخدمة في عملية لحفظ السلام.
    Las mujeres suelen carecer de los ingresos fijos y suficientes que se requieren para la concesión de tierras. UN ومن العقبات التي تقف في طريق المرأة عدم وجود دخل ثابت كاف، وهو شرط لمنح أراضي الدولة.
    Un par de Estados indicó que habían establecido criterios normativos para la concesión de licencias para la exportación de armas. UN وأشارت دولتان إلى أنهما وضعتا أسسا معيارية لمنح تراخيص تصدير الأسلحة.
    Explica que la cesación de toda relación con el país de origen es una de las condiciones para la concesión de la condición de refugiado, y es un factor importante a la hora de examinar la posibilidad de una revocación del asilo. UN ويوضح أن قطع جميع العلاقات مع البلد الأصلي هو أحد الشروط لمنح صفة لاجئ ولذلك دور هام لدى النظر في إلغاء اللجوء.
    Se requiere un certificado de usuario final para la concesión de una licencia de intermediación en todos los casos y para todos los destinos. UN وتعد شهادة المستعمل النهائي شرطا مسبقا إلزاميا لمنح ترخيص السمسرة في جميع الحالات ولجميع الجهات المقصودة.
    Sin duda no son un requisito previo para la concesión de exenciones en virtud del Artículo 19. UN وأكد أنها لا تعتبر شرطا لمنح الاستثناءات بموجب المادة 19.
    Se prevén excepciones para la concesión de ayudas estatales en relación con la Política Agrícola Común o las prácticas necesarias para lograr sus objetivos. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    examinar las solicitudes para la concesión de cartas de patente para invenciones y registrar modelos de utilidad y diseños industriales; UN :: النظر في الطلبات المقدمة لمنح براءات تمليك الاختراعات وتسجيل النماذج الخدماتية والتصاميم الصناعية؛
    Además, consideró que no mediaban consideraciones humanitarias urgentes para la concesión de un permiso de residencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يخلص المجلس إلى وجود حاجة إنسانية ملحّة لمنح رخص الإقامة.
    Además, consideró que no mediaban consideraciones humanitarias urgentes para la concesión de un permiso de residencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يخلص المجلس إلى وجود حاجة إنسانية ملحّة لمنح رخص الإقامة.
    En estos casos, se exige la satisfacción de las responsabilidades civiles del delito para la concesión de la libertad condicional. UN وفي هذه الحالات، يُشترط الوفاء بالالتزامات المدنية الناجمة عن الجريمة لمنح الإفراج بشروط.
    En estos casos, se exige la satisfacción de las responsabilidades civiles del delito para la concesión de la libertad condicional. UN وفي هذه الحالات، يُشترط الوفاء بالالتزامات المدنية الناجمة عن الجريمة لمنح الإفراج بشروط.
    Además de imponer la aplicación estricta del embargo de armas decidido por las Naciones Unidas o la Unión Europea, esa Ley establece criterios rigurosos para la concesión de licencias de exportación. UN وبالإضافة إلى أن هذا القانون يتوخى التنفيذ الصارم لحظر الأسلحة الذي يجري بحثه في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، فإنه ينص على معايير صارمة لمنح تراخيص التصدير.
    Teniendo en cuenta que el Estado parte tiene previsto ratificar el Convenio, ¿considera la posibilidad de suprimir esta condición para la concesión de un permiso de residencia? UN وأشار السيد أوفلاهرتي إلى أن الدولة الطرف على وشك التصديق على الاتفاقية، وسأل عما إذا كانت تعتزم إلغاء هذا الشرط لمنح تصريح الإقامة.
    Criterios de selección para la concesión de préstamos a actividades de proyectos del mecanismo para el desarrollo limpio UN معايير اختيار أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة لمنح قرض
    Informaciones útiles sobre directrices, requisitos para la concesión de licencias o legislación en relación con el comercio de productos minerales UN توفير معلومات تفصيلية عن أي مبادئ توجيهية أو متطلبات أو لمنح تراخيص أو تشريعات وطنية ذات صلة بتجارة المنتجات المعدنية
    Criterios de selección para la concesión de préstamos a actividades de proyectos del mecanismo para el desarrollo limpio UN معايير اختيار أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة لمنح قرض
    Lamentablemente no se ha respondido al llamamiento de que se hicieran contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la concesión de asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo que son miembros de la CNUDMI. UN ومما يؤسف له أن النداء الموجه من أجل تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لتقديم مساعدات السفر للبلدان النامية الأعضاء في الأونسترال نداء لم يسفر عن نتيجة.
    El Secretario General fijará las condiciones para la concesión de tiempo libre compensatorio y el pago de horas extraordinarias o del plus por trabajo nocturno en cada lugar de destino. UN يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي.
    La concesión de la medalla no será impedimento para la concesión de otras medallas, como la Medalla Dag Hammarskjöld. UN ويكون منحُ هذا الوسام دون المساس بأي أشكال أخرى من أشكال التكريم كميدالية داغ همرشولد.
    En dicha ley se establece un sistema de cuotas para la concesión de la ciudadanía que contraviene la práctica internacional. UN وهو يقنن أيضا نظام الحصص الذي يتنافى مع الممارسة الدولية عند منح الجنسية.
    No obstante, los criterios para la concesión de esta asistencia y las cantidades de las subvenciones todavía se rigen por normas basadas en la raza heredadas de Sudáfrica, y los criterios que regulan las subvenciones entrañan discriminación por motivo de sexo, contra el hombre más bien que contra la mujer. UN غير أن معايير الحصول على المساعدة المالية ومبالغ المنح مازال يحكمها لوائح أساسها عنصري وموروثة من جنوب افريقيا، وتنطوي معايير المنح على تمييز بسبب الجنس - ضد الرجل أكثر من ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more