"para la conferencia de beijing" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمؤتمر بيجين
        
    • أمام مؤتمر بيجين
        
    A nivel nacional, se fortalecerán las oficinas locales establecidas para la Conferencia de Beijing. UN وعلى المستوى الوطني سيتم تعزيز المكاتب المحلية التي أنشئت ترقبا لمؤتمر بيجين.
    Preparativos para la Conferencia de Beijing en los países angloparlantes de África occidental UN اﻷعمال التحضيريــة لمؤتمر بيجين في غرب أفريقيا الناطقة باﻹنكليزية
    Preparativos para la Conferencia de Beijing en el África occidental de idioma inglés UN اﻷعمـال التحضيرية لمؤتمر بيجين في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالانكليزية
    Este Comité se constituyó como parte de la preparación para la Conferencia de Beijing, en la cual sus miembros participaron activamente. UN تأسست هذه اللجنة تحضيرا لمؤتمر بيجين وشارك أعضاؤها مشاركة فعالة في المؤتمر.
    El desafío principal para la Conferencia de Beijing consiste en ampliar las oportunidades económicas y políticas que hasta ahora siguen siendo limitadas. UN والتحدي الرئيسي أمام مؤتمر بيجين هو توسيع نطاق الفرص الاقتصادية والسياسية التي ظلت ضيﱢقة حتى اﻵن.
    En el Informe sobre el Desarrollo Humano de 1995 preparado por el PNUD para la Conferencia de Beijing se llega a la conclusión de que ningún país ofrece a las mujeres oportunidades iguales a las de los hombres. UN ٣١ - إن التقرير العالمي لعام ١٩٩٥ المعني بالتنمية البشرية الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعدادا لمؤتمر بيجين يخلص إلى عدم وجود أي بلد يتيح للمرأة فرصا متساوية مع فرص الرجل.
    El Comité nacional preparatorio para la Conferencia de Beijing, establecido en 1994, elabora actualmente recomendaciones para una política nacional de igualdad entre los sexos, que se presentarán al Gobierno. UN إن اللجنة التحضيرية الوطنية لمؤتمر بيجين التي أنشأت عام ١٩٩٤ تضع حاليا توصيات لتقديمها الى الحكومة من أجل اتباع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين.
    - Participación en la quinta Conferencia regional sobre la mujer, celebrada en Dakar, en el marco de los preparativos para la Conferencia de Beijing UN - المشاركة في المؤتمر اﻹقليمي الخامس للمرأة، داكار، في إطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين.
    En Mongolia, el comité preparatorio nacional para la Conferencia de Beijing, ha sido transformado en el Comité Nacional Mongólico para aplicar las decisiones de la Conferencia de Beijing y se ha creado un Programa Nacional para el Adelanto de la Mujer. UN ففي منغوليا، تحولت اللجنة التحضيرية الوطنية لمؤتمر بيجين إلى اللجنة الوطنية لتنفيذ مقررات مؤتمر بيجين وتم إنشاء برنامج وطني للنهوض بالمرأة.
    La FAO ha participado activamente en los preparativos para la Conferencia de Beijing y le complace que los objetivos estratégicos de la Plataforma de Acción subrayen el acceso de la mujer a la tierra, a mejoras tecnológicas, los servicios de apoyo y los mercados, a la vez que reconozcan sus conocimientos indígenas y su contribución a mantener la diversidad biológica. UN وقد اشتركت الفاو فعليا في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين ويسرها أن اﻷهداف الاستراتيجية لمنهاج العمل أكدت على تمكين المرأة من الوصول إلى اﻷرض وإلى التكنولوجيات المحسنة وإلى خدمات الدعم وإلى اﻷسواق، مع التسليم بمعرفتها المستمدة من التراث المحلي ومساهمتها في الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Esa reorganización política y administrativa se debió en gran medida al prestigio de la Presidenta del Foro Nacional y actualmente Primera Dama del Brasil, Dra. Ruth Cardoso, que participó en la labor del Comité del Brasil para la Conferencia de Beijing de 1995 y de la delegación brasileña en esa Conferencia. UN وتعزى عملية إعادة التنظيم السياسي والإداري هذه إلى حد كبير إلى نفوذ رئيسة المحفل الوطني،سيدة البرازيل الأولى الدكتورة روث كاردوسو التي كانت عضوة في اللجنة البرازيلية لمؤتمر بيجين المعقود في عام 1995، وعضواً في الوفد البرازيلي إلى المؤتمر.
    FERNANDES, Emilia (1996), Informe de la senadora para la Conferencia de Beijing - repercusiones de la Conferencia, Brasilia, mimeografía. UN فيرنانديز إميليا. (1996) تقرير أعده مجلس الشيوخ لمؤتمر بيجين معنون " Repercussion of the Event " البرازيل، مذكرة.
    Miembro del Comité Preparatorio para la Conferencia de Beijing. UN - عضوة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر بيجين
    - Miembro del Comité Preparatorio para la Conferencia de Beijing UN :: عضو - اللجنة التحضيرية لمؤتمر بيجين
    El presente informe comienza con un análisis preliminar de esas repercusiones prácticas, sobre la base de la experiencia acumulada por la Secretaría en los preparativos para la Conferencia de Beijing y las reflexiones subsiguientes en el contexto de la preparación del seguimiento. UN ويُستهل هذا التقرير باستقصاء أولي لهذه اﻵثار العملية على أساس الخبرة التي اكتسبتها اﻷمانة العامة لدى اﻹعداد لمؤتمر بيجين وما نشأ عنها فيما بعد من تصورات في سياق اﻹعداد لمتابعة المؤتمر. ألف - إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية
    La Sra. THORKELSDOTTIR (Islandia) dice que en 1992 Islandia patrocinó un encuentro entre las mujeres de Islandia, Groenlandia y las Islas Faeroe como parte de los preparativos para la Conferencia de Beijing. UN ٥١ - السيدة ثوركيلسدوتير )أيسلندا(: قالت إن أيسلندا رعت، في عام ١٩٩٢، منتدى لنساء من أيسلندا وغرينلاند وجزر فارو عقد تحضيرا لمؤتمر بيجين.
    En el estudio titulado " De Nairobi 1985 a Pekín 1995 " (págs. 1.28 a 1.30) preparado como parte del informe oficial belga para la Conferencia de Beijing, figuran cuadros estadísticos detallados y comentados. UN وفضلا عن ذلك، وردت جداول إحصائية تفصيلية مع تعليقات، في الدراسة المعنونة " من نيروبي ١٩٨٥، إلى بيجين ١٩٩٥ " )الفقرات ١-٢٨ إلى ١-٣٠( التي وضعت ﻹعداد التقرير الرسمي البلجيكي لمؤتمر بيجين.
    a) participó en las consultas de los organizaciones no gubernamentales en preparación para la Conferencia de Beijing en Nueva York, el 13 y 14 de marzo de 1995 y también asistió como observador al 19º período de sesiones de la Comisión sobre la Situación Jurídica y Social de la Mujer, Nueva York, 15 de marzo a 4 de abril de 1995; UN )أ( مشاورات المنظمات غير الحكومية من أجل اﻹعداد لمؤتمر بيجين في نيويورك، ١٣ - ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٥، وحضـر بصفـة مراقـب الدورة التاسعة عشـرة للجنـة مركــز المـرأة، نيويورك ١٥ آذار/ مارس - ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥؛
    El desafío principal para la Conferencia de Beijing consiste en ampliar las oportunidades económicas y políticas que hasta ahora siguen siendo limitadas. UN والتحدي الرئيسي أمام مؤتمر بيجين هو توسيع نطاق الفرص الاقتصادية والسياسية التي ظلت ضيﱢقة حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more