"para la conferencia de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمؤتمر الأمم
        
    • في مؤتمر الأمم
        
    • من أجل مؤتمر الأمم
        
    • لعقد مؤتمر الأمم
        
    • بمؤتمر اﻷمم
        
    • إلى مؤتمر الأمم
        
    • لانعقاد مؤتمر الأمم
        
    La preparación de una contribución del sistema de Naciones Unidas sobre la economía ecológica para el proceso de preparación para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; UN إعداد مساهمة منظومة الأمم المتحدة بشأن الاقتصاد الأخضر في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    Se está prestando un apoyo similar a los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012. UN ويقدم حاليا دعم مماثل في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    También se prestó apoyo a 45 países en sus preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقُدّم الدعم كذلك إلى 45 بلدا فيما يتصل بالاستعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Se envió información en el marco de la consulta sobre el borrador preliminar para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Brasil. UN جرى تقديم بيان في المشاورات المتعلقة بالمسودة الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل.
    Tema 7: Preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN البند 7: التحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Vivienda y el Desarrollo Urbano Sostenible UN الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة
    Reuniones de los comités preparatorios y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN :: اجتماعات اللجان التحضيرية واجتماعات لجنة التنمية المستدامة استعداداً لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Declaración de Brasilia de la Reunión Preparatoria Regional de los Estados de América Latina y el Caribe para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos de 2001 UN إعلان برازيليا الصادر عن الاجتماع الإقليمي التحضيري لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه
    Al prepararnos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados debemos contribuir más a formular una asistencia práctica que resuelva los problemas de estos países. UN وإذ نحن نستعد لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً، يجب علينا جميعاً القيام بالمزيد لتقديم مساعدة عملية لمعالجة مشاكل هذه البلدان.
    Reunión Preparatoria Regional de los Estados de América Latina y el Caribe para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos UN اجتماع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه
    37. Decide además consignar una suma de 1.858.600 dólares para consultores y expertos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; UN 37 - تقرر كذلك رصد مبلغ مقداره 600 858 1 دولار للمستشارين والخبراء لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية؛
    37. Decide además consignar una suma de 1.858.600 dólares para consultores y expertos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; UN 37 - تقرر كذلك اعتماد مبلغ قدره 600 858 1 دولار للاستشاريين والخبراء لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية؛
    37. Decide además consignar una suma de 1.858.600 dólares para consultores y expertos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; UN 37 - تقرر كذلك رصد مبلغ مقداره 600 858 1 دولار للمستشارين والخبراء لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية؛
    Dado que estamos muy cerca de una decisión histórica, esperamos que todas las delegaciones trabajen de consuno para una resolución consensuada sobre un tratado relativo al comercio de armas que nos permita iniciar los preparativos efectivos para la Conferencia de las Naciones Unidas de 2012. UN وبما أننا على وشك اتخاذ قرار تاريخي، نأمل من جميع الوفود العمل معا من أجل اتخاذ قرار توافقي بشأن معاهدة تجارة الأسلحة يمكننا من بدء الاستعدادات الفعلية لمؤتمر الأمم المتحدة.
    Se espera que las reuniones del Comité Preparatorio para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio de Armas, previstas en 2010 y 2011, sirvan de foro útil para debatir y analizar más a fondo este tema. UN ومن المتوقع أن تكون اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، المزمع عقده في عامي 2010 و 2011، بمثابة منتديات مفيدة للاستمرار في مناقشة هذا الموضوع وبلورته.
    Por consiguiente, es indispensable tener en cuenta los vínculos que existen entre el medio ambiente y el desarrollo, que deberán fortalecerse en preparación para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012. UN ولهذا فإن الصلات بين البيئة والتنمية لها أهمية بالغة، ويجب تعزيزها استعداداً لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في عام 2012.
    Primera reunión del Comité Preparatorio de composición abierta para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible [resolución 64/236 de la Asamblea General] UN الاجتماع الأول للجنة التحضيرية المفتوحة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة [قرار الجمعية العامة 64/236]
    Segunda reunión del Comité preparatorio de composición abierta para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible [resolución 64/236 de la Asamblea General] UN الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية المفتوحة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة [قرار الجمعية العامة 64/236]
    Resumiendo, todas estas cuestiones constituyen el reto del desarrollo sostenible, y por tanto, el reto para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتشكل جميع هذه الأسئلة، باختصار، التحدي الذي تطرحه التنمية المستدامة، ولذلك فإنها تمثل تحديا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Así, por ejemplo, hace unos años, una persona que trabajaba para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) fue enjuiciada por robar grandes sumas de dinero de la organización en tanto que su supervisor no fue objeto de ninguna sanción disciplinaria y posteriormente recibió un ascenso. UN فعلى سبيل المثال جرت، منذ سنوات قليلة، مقاضاة موظف يعمل في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بسبب سرقة مبالغ مالية كبيرة من المنظمة في حين أن مديره لم يتعرض لأي إجرّاء تأديبي، بل إنه حصل على ترقية فيما بعد.
    b) Ficha descriptiva sobre promoción de la dimensión urbana del desarrollo sostenible para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible (Río+20) (1) UN (ب) صحيفة وقائع عن تعزيز البعد الحضري للتنمية المستدامة من أجل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو + 20) (1)
    A este respecto, las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de convenir una posición común africana sobre el cambio climático, especialmente en preparación para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي هذا الصّدد، شدّدت الوفود على أهمية التوّصل إلى موقف أفريقي مشترك بشأن تغير المناخ، وخاصة في التحضير لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    A/CONF.164/INF/3 Información sobre las actividades de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental pertinentes para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias UN A/CONF.164/INF/3 معلومات عن أنشطة اللجنة الاوقيانوغرافية الحكومية الدولية ذات الصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    En 2010, al PNUMA se le pidió que evaluase los avances en la mejora de la gestión de los recursos hídricos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible . UN وفي 2010، طُلِبَ إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضع تقييماً للتقدم المحرز في تحسين إدارة المياه وذلك لتقديمه إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعنى بالتنمية المستدامة.
    En la segunda mitad de 2009, en tanto el mundo se preparaba para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que había de celebrarse en Copenhague en diciembre, se intensificó el impulso político en el ámbito del cambio climático. UN 107 - تضخم الزخم السياسي بشأن تغير المناخ خلال النصف الثاني من عام 2009 مع تهيؤ العالم لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more