Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) | UN | سيديتا لوبيسينو اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي |
Anteriormente el Canadá había estado decepcionado al ver que los miembros de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico no habían seguido esas recomendaciones científicas y continuaba la pesca excesiva. | UN | في الماضي، كانت كندا تشعر بخيبة الأمل من تجاهل أعضاء اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي للمشورة العلمية التي كانوا يتلقونها مما أدى إلى استمرار الصيد المفرط للأسماك. |
Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) | UN | اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي |
La Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico informó de que había incluido el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces en el programa de su reunión de 1996 y que la cuestión había sido examinada exhaustivamente. | UN | ٥٥ - وأوضحت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون في المحيط اﻷطلسي أنها قد أدرجت اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ في جدول أعمال اجتماعها لعام ١٩٩٦ وأن الموضوع قد نظر فيه بالتفصيل. |
Fondo de datos de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico | UN | صندوق بيانات اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي |
Frente a la costa de Africa occidental, las especies altamente migratorias se tratan principalmente dentro del marco de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA). | UN | وفي منطقة غرب افريقيا تتم معالجة مسائل اﻷنواع الكثيرة الارتحال أساسا ضمن إطار عمل اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية. |
Organización Internacional para las Migraciones y Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico | UN | 2 - المنظمة الدولية للهجرة واللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي |
2. Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico | UN | 2 - اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي |
Se mencionó a la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico como ejemplo de organización regional que ha puesto en práctica un sistema de asignación que incorpora factores que van más allá de las capturas históricas. | UN | وذُكرت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي كمثال لمنظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك أدمجت عوامل أخرى غير الكميات المصيدة المعروفة تاريخيا في نظامها للتخصيص. |
La Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (ICCAT) también dispone de mecanismos para ayudar a los Estados en desarrollo que son miembros; además, entró en vigor el Protocolo de Madrid de enmienda al Convenio de la ICCAT, que reduce el costo de adhesión al Acuerdo para los Estados en desarrollo. | UN | كما أن لدى اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي آليات لمساعدة الدول النامية الأعضاء فيها، ودخل بروتوكول مدريد الملحق باتفاقية تلك اللجنة حيز النفاذ، وخفض تكاليف العضوية بالنسبة للدول النامية. |
Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico | UN | اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي |
En su reciente reunión anual, la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico adoptó medidas más enérgicas para proteger y recuperar las poblaciones de atún de aleta azul del Atlántico Nordeste y del Mediterráneo, de conformidad con una sólida recomendación científica. | UN | وقد اتخذت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي تدابير أكثر تشددا لحماية أرصدة التون في شرق المحيط الأطلسي وسمك التون الأزرق الزعانف في البحر الأبيض المتوسط، وإعادة بناء تلك الأرصدة عملا بالمشورة العلمية الرشيدة في هذا المجال. |
La Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA)127 ha aprobado resoluciones en que se pide que se vigilen las interacciones entre sus pesquerías y los tiburones pelágicos, las aves marinas y las tortugas marinas. | UN | 180- واتخذت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي قرارات دعت فيها إلى رصد أوجه التفاعل بين مصائدها وأسماك القرش الأوقيانوسية والطيور البحرية والسلاحف البحرية. |
Indicó también que la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico había rechazado una propuesta de iniciar el examen de las medidas necesarias para poner en práctica las disposiciones del Acuerdo, por considerarla prematura, y además se había opuesto a las normas de transparencia, de acuerdo con lo estipulado en el artículo 12 del Acuerdo. | UN | وأوضح كذلك أن اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون في المحيط اﻷطلسي قد رفضت في العام الماضي اقتراحا ببدء النظر في اتخاذ خطوات لتنفيذ أحكام الاتفاق واعتبرت الاقتراح سابقا ﻷوانه فضلا عن رفضها للشفافية، المطلوبة حسب المادة ١٢ من الاتفاق. |
Además, el Consejo pidió que con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12 del Acuerdo, relativo a la transparencia, las organizaciones pesqueras regionales como la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico y la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental, dejaran de excluir a las organizaciones no gubernamentales de sus reuniones mediante la imposición de requisitos “exageradamente restrictivos”. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى منظمات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية، مثل اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون في المحيط اﻷطلسي ومنظمة مصائد اﻷسماك في شمال غربي المحيط اﻷطلسي، أن تمتنع، عملا بالمادة ١٢ من الاتفاق المتصلة بالشفافية، عن ممارستها في استبعاد المنظمات غير الحكومية من المشاركة في اجتماعاتها باللجوء إلى طلب أمور " تقييدية بلا داع " . |
Fondo para la participación en reuniones de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico | UN | صندوق المشاركة في الاجتماعات التابع للجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي |
En el plano regional, la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico y la secretaría de la Comunidad del Pacífico han organizado actividades de capacitación científica en beneficio de los países en desarrollo miembros de sus respectivas organizaciones. | UN | 113 - وعلى المستوى الإقليمي، نظم كل من اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي وأمانة جماعة المحيط الهادئ أنشطة تدريب علمي يعود بالفائدة على البلدان النامية الأعضاء في المنظمتين. |
Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي() |
5. La Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) informó que había incluido la resolución 46/215 de la Asamblea General en la documentación básica que fue presentada por el Secretario Ejecutivo de la CICAA durante la octava reunión extraordinaria de la Comisión, celebrada en Madrid en noviembre de 1992. | UN | ٥ - أفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية أن قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥ قد أدرج في الوثائق اﻷساسية المقدمة من اﻷمين التنفيذي الى الاجتماع الاستثنائي الثامن للجنة المعقود في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
En su nota de fecha 30 de mayo de 1995, la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) comunicó al Secretario General que, en su novena reunión extraordinaria (celebrada en Madrid, en los meses de noviembre y diciembre de 1994), había aprobado una resolución sobre la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva. | UN | ٢٢ - أبلغت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية اﻷمين العام، في تقريرها المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥، بأن اللجنة اعتمدت قرارا بشأن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، في اجتماعها الاستثنائي التاسع )مدريد، تشرين الثاني/نوفمبر، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(. |
Según nuestra propia experiencia, la pesca no autorizada sigue siendo un problema, especialmente en los casos en que —como suele ocurrir con frecuencia— no se cuenta con capacidad coercitiva en el mar. En relación con la conservación de las especies altamente migratorias, mi delegación se complace en anunciar que el Reino Unido se ha sumado recientemente a la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico. | UN | ووفقا لتجربتنا، يظل ذلك مشكلة، وبخاصة في غياب القدرة على اﻹنفاذ في البحار، وكثيرا ما يحدث ذلك. وبالنسبة لحفظ اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، يسعد وفد بلدي أن يعلن أن المملكة المتحدة انضمت مؤخرا إلى اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي. |