"para la cooperación en materia" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتعاون في مجال
        
    • والمتعلق بالتعاون بشأن
        
    • للتعاون في مجالات
        
    • للتعاون بشأن
        
    • للتعاون في المسائل
        
    Australia participa activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a crear ese tipo de red y, además, ha establecido una serie de vínculos bilaterales para la cooperación en materia sísmica. UN وأستراليا تشترك بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة، كما عملت على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    El orador señaló que había mayor margen para la cooperación en materia de derechos humanos. UN ولاحظ المتحدث وجود آفاق متزايدة للتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    A falta de tales acuerdos o arreglos, se alienta a los Estados Parte a que consideren la Convención como la base para la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN وإذا لم تكن هناك اتفاقات من هذا القبيل، تُشجَّع الدول الأطراف على اعتبار الاتفاقية أساسا للتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    A falta de tales acuerdos o arreglos, se les alienta a que consideren la Convención como la base para la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN وإذا لم تكن هناك اتفاقات من هذا القبيل، تُشجَّع الدول الأطراف على اعتبار الاتفاقية أساسا للتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Se han creado mecanismos regionales y bilaterales para la cooperación en materia de aplicación de la ley, por ejemplo en lo que concierne a la alerta temprana y a la cooperación de los servicios de inteligencia. UN وقد أُنشئت آليات إقليمية وثنائية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، مثل آليات الإنذار المبكر والتعاون الاستخباراتي.
    desarrollo sin litoral dentro de un nuevo marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito UN غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديـد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان
    Se han creado nuevos mecanismos regionales y bilaterales para la cooperación en materia de aplicación de la ley, por ejemplo en lo que concierne a los mecanismos de alerta temprana y a la cooperación de los servicios de inteligencia. UN وقد وُضعت آليات إقليمية وثنائية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، مثل آليات الإنذار المبكر والتعاون في مجال الاستخبارات.
    Esperamos que la Comisión Tripartita llegue a ser un cauce sólido para la cooperación en materia de seguridad y de inteligencia. UN ونتوقع أن تصبح اللجنة الثلاثية قناة صلبة للتعاون في مجال الأمن والمخابرات.
    Hasta el momento, la Convención no se ha invocado como base jurídica para la cooperación en materia de extradición. UN ولا يمكن حتى الآن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون في مجال تسليم المجرمين.
    Mientras tanto, la Organización Internacional para la cooperación en materia de Evaluación está desempeñando un papel cada vez más importante en la gestión de la alianza. UN وفي الوقت ذاته، تقوم المنظمة الدولية للتعاون في مجال التقييم بدور متزايد في إدارة الشراكة.
    Australia participa activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a crear esa red y, además, ha establecido una serie de vínculos bilaterales para la cooperación en materia de sismología. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة إلى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Australia participa activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a crear esa red y, además, ha establecido una serie de vínculos bilaterales para la cooperación en materia de sismología. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة إلى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Australia participa activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a crear esa red y, además, ha establecido una serie de vínculos bilaterales para la cooperación en materia de sismología. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة إلى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Australia participa activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a crear esa red y, además, ha establecido una serie de vínculos bilaterales para la cooperación en materia de sismología. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها أقامت عددا من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Esa reunión constituyó un importante paso hacia el establecimiento de posiciones comunes compartidas por los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, lo que tuvo efectos beneficiosos para la cooperación en materia de transporte de tránsito. UN وكان الاجتماع خطوة مهمة صوب بناء مواقف مشتركة تتشاطرها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، كما كانت له آثار مفيدة بالنسبة للتعاون في مجال النقل العابر.
    Los resultados del Simposio, que estuvieron representados por propuestas para el establecimiento de un Marco Global para la cooperación en materia de transporte en tránsito, fueron presentados en la Reunión intergubernamental mencionada anteriormente. UN وقدمت نتائج هذه الندوة التي شملت مقترحات لوضع إطار شامل للتعاون في مجال النقل العابر، إلى الاجتماع الحكومي الدولي المشار إليه أعلاه.
    En la reunión intergubernamental antes citada se examinaron los resultados del simposio y se aprobó un marco global para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN وقد نوقشت نتائج الندوة في الاجتماع الحكومي الدولي المذكور أعلاه الذي اعتمد إطاراً شاملاً للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين.
    Se encarga de la aplicación del Marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, que recibió el apoyo de la Asamblea General en 1995. UN وتضطلع بمهمة متابعة تنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، الذي أيدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٥.
    Australia participa activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a crear esa red y, además, ha establecido una serie de vínculos bilaterales para la cooperación en materia de sismología. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي الى إقامة هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة الى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Se necesitan esfuerzos activos y sistemáticos para aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito y la comunidad de donantes, que fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Acuerdo entre México y el Canadá para la cooperación en materia de competencia económica, Veracruz, 14 de noviembre de 2001. UN الاتفاق المبرم بين المكسيك وكندا والمتعلق بالتعاون بشأن المنافسة الاقتصادية، فيراكروث، 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En ese sentido, para Angola es un honor presidir la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, un mecanismo interregional eficaz para la cooperación en materia de desarrollo, paz y seguridad entre sus 24 Estados miembros de África y América del Sur. UN وفي هذا الصدد، تتشرف أنغولا بترؤس منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وهي آلية أقاليمية فعالة للتعاون في مجالات التنمية والسلم والأمن فيما بين دولها الأعضاء الـ 24 في أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    El Salvador, Mauricio y Seychelles excluían específicamente la Convención como base jurídica para la cooperación en materia de extradición. UN وقد استبعدت السلفادور وسيشيل وموريشيوس على وجه التحديد اعتبار الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم.
    En el marco de la asistencia también podría alentarse a los Estados a que utilizaran más la Convención como base jurídica, de política y procesal para la cooperación en materia penal. UN ويمكن أيضا أن تتضمن المساعدة تشجيع الدول على استخدام الاتفاقية بقدر أكبر كأساس قانوني وسياساتي وإجرائي للتعاون في المسائل الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more