No hay medios oficiales para la coordinación de las actividades de supervisión interna; las dependencias se basan en el intercambio oficioso de información. | UN | ولا توجد وسائل رسمية لتنسيق أنشطة المراقبة الداخلية؛ وتعتمد الوحدات على تبادل المعلومات بصورة غير رسمية. |
No existen canales de comunicación oficiales para la coordinación de las actividades de la Conferencia de Desarme y de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وقال إنه ليس هناك قنوات اتصال رسمية لتنسيق أنشطة مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراص السلمية. |
El Consejo es el foro central para la coordinación de las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | إن المجلس يمثل المحفل المركزي لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي على مستوى المنظومة بأسرها. |
Presta asistencia para la coordinación de las actividades de las diversas secciones de la División. | UN | ويساعد في تنسيق أنشطة اﻷقسام المختلفة داخل الشعبة. |
La Comisión elogió a la Secretaría por la preparación de esos informes, reconociendo el valor que tenían para la coordinación de las actividades de las organizaciones internacionales en la esfera del derecho mercantil internacional, y acogió favorablemente la revisión anual de ese examen. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة لإعدادها تلك المذكرات، اعترافا بما لها من فائدة في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي، ورحّبت بتنقيح الدراسة الاستقصائية سنويا. |
Debe fortalecerse la función que cumple el Departamento de Asuntos de Desarme en la prestación de asistencia al Secretario General para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y de los organismos especializados pertinentes en la esfera del desarme. | UN | وينبغي تعزيز دور إدارة شؤون نزع السلاح في مساعدة اﻷمين العام على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكـالات المتخصصة المختصة في مجال نزع السلاح. |
La delegación de la oradora apoya la creación de una estructura nacional para la coordinación de las actividades de la ONUDI en Burundi. | UN | ويؤيد وفد بلادها إنشاء هيكل وطني لتنسيق أنشطة اليونيدو في بوروندي. |
El año pasado, este foro decidió crear un nuevo instrumento para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en el terreno: la estrategia nacional de las Naciones Unidas. | UN | وفي العام الماضي قرر هذا المحفل إنشاء أداة جديدة لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة الميدانية: وهي مذكرة اﻷمم المتحدة للاستراتيجية القطرية. |
La delegación de Ucrania considera que este mecanismo crea una base fiable para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en lo que concierne a la aplicación de las decisiones de la Cumbre de Copenhague. | UN | وفي رأي وفد أوكرانيا أن هذه اﻵلية ترسي أساسا يمكن الاعتماد عليه لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في تنفيذ قــرارات قمة كوبنهاغن. |
Como el PNUD era el órgano fundamental para la coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, era natural que se desempeñaran simultáneamente estas dos funciones. | UN | فبالنظر إلى أن البرنامج محوري لتنسيق أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، فإن الوظيفتين تساير كل منهما اﻷخرى بصورة طبيعية جداً. |
Como el PNUD era el órgano fundamental para la coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, era natural que se desempeñaran simultáneamente estas dos funciones. | UN | فبالنظر إلى أن البرنامج محوري لتنسيق أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، فإن الوظيفتين تساير كل منهما اﻷخرى بصورة طبيعية جداً. |
121. La orientación general del programa de trabajo del Departamento de Asuntos Humanitarios se deriva de la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, en la que se formuló un mandato legislativo ampliado para la coordinación de las actividades de asistencia humanitaria. | UN | ١٢١ - إن الاتجاه العام لبرنامج عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية مستمد من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي أنشأ ولاية تشريعية موسعة لتنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية. |
La orientación general del programa de trabajo del Departamento se deriva de la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, en que la Asamblea formuló un mandato legislativo ampliado para la coordinación de las actividades de asistencia humanitaria. | UN | والتوجه العام لبرنامج عمل اﻹدارة مستمد من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، الذي أنشأ ولاية تشريعية موسعة لتنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية. |
La orientación general del programa de trabajo del Departamento se deriva de la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, en que la Asamblea formuló un mandato legislativo ampliado para la coordinación de las actividades de asistencia humanitaria. | UN | والوجهة العامة لبرنامج عمل اﻹدارة مستمدة من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، الذي أنشأ ولاية تشريعية موسعة لتنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية. |
La nota sobre la estrategia del país, en los países en que existe, ha sido una herramienta básica para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas, facilitado el intercambio de información, la aplicación del enfoque de programación y la ejecución nacional y ayudado a evitar la duplicación de esfuerzos y a fortalecer el apoyo mutuo. | UN | وقد وفﱠرت مذكرة الاستراتيجية القطرية، حيثما توجد، أداة أساسية لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة؛ وسهﱠلت تقاسم المعلومات وتنفيذ النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني؛ وساعدت على تجنب الازدواجية وتعزيز الدعم المتبادل. |
Las conclusiones y recomendaciones de los equipos de tareas del Comité Administrativo de Coordinación preparadas mediante una síntesis de las experiencias de las mejores prácticas seguidas por los donantes y la colaboración entre organismos, servirán para ayudar a formular directrices operacionales para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a la erradicación de la pobreza. | UN | والهدف من استنتاجات وتوصيات فرق العمل المخصصة المستمدة من الخبرات المتجمعة بشأن أفضل ممارسات المانحين والتعاون المشترك بين الوكالات، هو المساعدة على إعداد مبادئ توجيهية تنفيذية لتنسيق أنشطة القضاء على الفقر التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
La Comisión elogió a la Secretaría por la preparación de ese documento, reconociendo el valor que tenía para la coordinación de las actividades de las organizaciones internacionales en la esfera del derecho mercantil internacional, y acogió favorablemente la revisión anual de ese examen. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة على إعداد تلك الوثيقة، اعترافا بما لها من فائدة في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي، ورحّبت بتنقيح الدراسة الاستقصائية سنويا. |
La Comisión elogió a la Secretaría por la preparación de ese documento, reconociendo el valor que tenía para la coordinación de las actividades de las organizaciones internacionales en la esfera del derecho mercantil internacional, y acogió favorablemente la revisión anual de ese examen. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة على إعداد تلك الوثيقة، اعترافا بما لها من فائدة في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي، ورحّبت بتنقيح الدراسة الاستقصائية سنويا. |
La Comisión elogió a la Secretaría por la preparación de esos documentos, reconociendo el valor que tenían para la coordinación de las actividades de las organizaciones internacionales en el ámbito del derecho mercantil internacional. | UN | وأثنت اللجنة على الأمانة لإعدادها الوثيقتين، معترفة بأهميتهما في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي. |
67. Un mecanismo útil para la coordinación de las actividades de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas en los países en que se ejecutan programas son los grupos temáticos sobre cuestiones interrelacionadas como las del género y el SIDA. | UN | 67- ومن الآليات المفيدة في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها العاملة في البلدان المشمولة بالبرنامج الأفرقة الفنية المعنية بمسائل متداخلة مثل الفروق بين الجنسين ومرض الإيدز. |
Debe fortalecerse la función que cumple el Departamento de Asuntos de Desarme en la prestación de asistencia al Secretario General para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y de los organismos especializados pertinentes en la esfera del desarme. | UN | وينبغي تعزيز دور إدارة شؤون نزع السلاح في مساعدة اﻷمين العام على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكـالات المتخصصة المختصة في مجال نزع السلاح. |
También se están estableciendo mecanismos, gracias a la colaboración entre el PNUD y las comisiones económicas regionales, para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en los planos regional y subregional. | UN | ويجري حاليا إنشاء آليات بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |