Por sus graves consecuencias políticas, tanto para la Corte como para las Naciones Unidas, esa cuestión merece cuidadosa reflexión. | UN | ونظرا ﻷن هذه المسألة لها أهمية سياسية عميقة بالنسبة للمحكمة واﻷمم المتحدة، فانها تتطلب دراسة متأنية. |
:: ¿Cuáles son los efectos jurídicos para la Corte Penal Internacional de una decisión de la Corte Internacional de Justicia con respecto a la agresión? | UN | ما هي الآثار القانونية التي تترتب بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية على حكم تصدره محكمة العدل الدولية بشأن العدوان؟ |
En consecuencia, cabe presumir que los documentos que a continuación se mencionan serán esenciales para la Corte desde el principio mismo de sus actividades. | UN | ومن ثم، فقد تكون الوثائق التالية أساسية بالنسبة للمحكمة منذ بدء عملها: |
Entre 1995 y 2002 participó activamente en calidad de experto en la mayoría de las reuniones de la Comisión Preparatoria y en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de Roma, como miembro de la Coalición de ONG para la Corte Penal Internacional. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2002، شارك بهمة كخبير في معظم دورات اللجنة التحضيرية ومؤتمر روما الدبلوماسي للمفوضين، وذلك ضمن ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية. |
2002 Participó en calidad de experto en la novena reunión de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional, celebrada en Nueva York del 8 al 19 de abril de 2002, como miembro de la Coalición de ONG para la Corte Penal Internacional, y fue codirector del equipo de la Coalición sobre Crimen y Agresión. | UN | 2002 شارك كخبير في الدورة التاسعة للجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، نيويورك، 8-19 نيسان/أبريل 2002، كعضو في تحالف المنظمات غير الحكومية المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، وشارك في رئاسة الفريق التابع للتحالف والمعني بجريمة الاعتداء. |
Coalición en favor de la Corte Penal Internacional: Foro relativo a la selección de candidatos para la Corte Penal Internacional | UN | الائتلاف من أجل المحكمة الجنائية الدولية: منتدى المرشحين لشغل مناصب القضاء في المحكمة الجنائية الدولية |
Se parte del supuesto de que este último factor no será pertinente para la Corte Penal Internacional puesto que la remuneración de esos magistrados será en euros. | UN | ويفترض أن هذا العامل الأخير لن يكون له تأثير بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية، لأن أجور قضاة هذه المحكمة ستحدد باليورو. |
Estas causas han planteado toda una gama de cuestiones de procedimiento nuevas para la Corte. | UN | وتثير هذه القضايا طائفة كاملة من المسائل الإجرائية الجديدة بالنسبة للمحكمة. |
La experiencia de los últimos años ha hecho hincapié en la importancia que la cooperación tiene para la Corte Penal Internacional. | UN | إن تجربة السنوات القليلة الماضية عزّزت أهمية التعاون بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية. |
Esa cooperación sigue siendo fundamental para la Corte desde el punto de vista institucional y en diferentes situaciones y casos. | UN | ولا يزال هذا التعاون جوهريا بالنسبة للمحكمة من الناحية المؤسسية، وفي مختلف الحالات والقضايا. |
Los últimos 12 meses han sido un año de gran actividad para la Corte. | UN | كانت الأشهر الـ 12 الماضية عاما حافلا بالأعمال بالنسبة للمحكمة. |
El año 2010 ha sido importante para la Corte Penal Internacional. | UN | لقد كان عام 2010 عاما هاما بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية. |
El año 2010 marca un punto de inflexión para la Corte Penal Internacional y para la justicia en el mundo. | UN | يشكل عام 2010 نقطة تحول بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية وللعدالة في العالم. |
Opinamos que la participación amplia de los Estados en el Estatuto de Roma es un factor de vital importancia para la Corte. | UN | وفي رأينا أن المشاركة العريضة للدول في نظام روما الأساسي أمر بالغ الأهمية بالنسبة للمحكمة. |
El año transcurrido ha sido muy activo para la Corte. | UN | كان العام الماضي حافلاً بالعمل بالنسبة للمحكمة. |
2001 Participó en calidad de experto en la octava reunión de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional, celebrada en Nueva York del 24 de septiembre al 5 de octubre de 2001, como miembro de la Coalición de ONG para la Corte Penal Internacional, y fue codirector del equipo de la Coalición sobre Crimen y Agresión. | UN | 2001 شارك كخبير في الدورة الثامنة للجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، نيويورك، 24 أيلول/سبتمبر - 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وذلك بصفته عضوا في ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية وشارك في رئاسة الفريق التابع للائتلاف والمعني بجريمة الاعتداء. |
1998 Participó en calidad de experto en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional que se celebró en Roma del 15 de junio al 17 de julio de 1998, por invitación de la Coalición de ONG para la Corte Penal Internacional | UN | 1998 شارك كخبير في المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998، وذلك تلبية لدعوة ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Coalición en favor de la Corte Penal Internacional: Foro relativo a la selección de candidatos para la Corte Penal Internacional | UN | الائتلاف من أجل المحكمة الجنائية الدولية: منتدى المرشحين لشغل مناصب القضاء في المحكمة الجنائية الدولية |
Sin embargo, para la Corte Permanente la misma sería un acto unilateral. | UN | في حين أنه يشكل في نظر المحكمة الدائمة للعدل الدولي عملا انفراديا. |
A fin de alentar los esfuerzos de la sociedad civil al respecto, Austria hace contribuciones sustanciales a la Coalición para la Corte Penal Internacional. | UN | وتشجيعا للجهود التي يبذلها المجتمع المدني بهذا الشأن، تقدّم النمسا سنويا مساهمة كبيرة إلى الائتلاف من أجل المحكمة الجنائية الدولية. |
María, tráeme mi traje gris para la Corte. | Open Subtitles | ماريا، يَحْصلُ عليني بدلتَي الرماديةَ للمحكمةِ. |
Srta. Hélene LEBLANC, Coalición internacional para la Corte Penal Internacional | UN | اﻵنسة هيلين ليبلون، اﻹتلاف الدولي الداعي إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية |
Se prevé que se necesitaría una plantilla total para la Corte de 199 puestos en 2003 y 64 puestos en el período comprendido entre septiembre y diciembre de 2002 (véase la segunda parte, cuadros 3 y 4). | UN | والمتوقع أن تبلغ احتياجات المحكمة العامة من الموارد من الموظفين 199 وظيفة في عام 2003، و 64 وظيفة في الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2002 (انظر الجزء الثاني، الجدولان 3 و 4). |
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea a efectos de las presentes elecciones para la Corte es de 94 votos. | UN | وبناء على ذلك، تشكل ٤٩ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض الانتخاب الحالي لعضوية المحكمة. |