"para la crisis en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأزمة في
        
    • الإنسانية بشأن الأزمة في
        
    Simplemente no existe una solución militar para la crisis en el Afganistán. UN وبكل بساطة فإنه لا يوجد حل عسكري للأزمة في أفغانستان.
    Asimismo, el Comité manifestó su inquietud por la escasa participación de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) en la búsqueda de una solución para la crisis en Burundi. UN وعبرت اللجنة كذلك عن قلقها لضعف إسهام الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في السعي إلى إيجاد حل للأزمة في بوروندي.
    Además, el Comité exhortó a la CEEAC a participar más intensamente en la búsqueda de una solución duradera para la crisis en Burundi. UN كما حثت اللجنة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على الإسهام بقدر أكبر في السعي إلى إيجاد حل دائم للأزمة في بوروندي.
    Propuestas a las partes libias de un acuerdo marco sobre una solución política para la crisis en Libia UN مقترحات مقدمة إلى الطرفين الليبيين فيما يتعلق بوضع اتفاق إطاري بشأن إيجاد حل سياسي للأزمة في ليبيا
    Invitada, 12 horas Sra. Carolyn McAskie, Enviada Humanitaria del Secretario General para la crisis en Côte d’Ivoire (acerca de la misión que realizó recientemente en ese país) UN بعد الظهر السيدة كارولين ماكاسكي، مبعوثة الأمين العام للشؤون الإنسانية بشأن الأزمة في كوت ديفوار (بخصوص مهمتها الأخيرة في ذلك البلد)
    Solicitar al Presidente de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos que prosiga sus gestiones diplomáticas y políticas a fin de lograr una solución integral para la crisis en la zona oriental de la República Democrática del Congo; UN نطلب إلى رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى مواصلة مساعيه الدبلوماسية والسياسية من أجل التوصل إلى حل شامل للأزمة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Reconozco el importante papel que la Unión Africana, la IGAD y la AMISOM siguen desempeñando con miras a lograr una solución duradera para la crisis en Somalia. UN 99 - وأشيد بالدور المهم الذي يواصل الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أداءه في سبيل إيجاد حل دائم للأزمة في الصومال.
    Se adjunta asimismo el documento que contiene las propuestas de un acuerdo marco sobre la solución política para la crisis en Libia presentadas por el Comité especial de alto nivel de la Unión Africana sobre Libia y aprobadas por la Asamblea de la Unión. UN وأرفق طيه أيضا الوثيقة المتضمنة الاقتراحات الخاصة بوضع اتفاق إطاري بشأن إيجاد حل سياسي للأزمة في ليبيا، وهي الوثيقة المقدمة من لجنة الاتحاد الأفريقي الرفيعة المستوى المخصصة لليبيا والتي وافق عليها مؤتمر الاتحاد.
    En su intento por alcanzar una solución pacífica para la crisis en Sudán del Sur, los miembros del Consejo reiteraron su firme apoyo a los esfuerzos de mediación dirigidos por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y exhortaron a todas las partes a la cesación de la violencia, la protección de los civiles, la prestación de acceso humanitario y la seguridad de la infraestructura económica. UN وأكدوا من جديد دعمهم القوي لجهود الوساطة المبذولة بقيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ودعوا جميع الأطراف إلى وقف أعمال العنف، وحماية المدنيين، وإتاحة وصول المساعدات الإنسانية، وضمان أمن البنى التحتية الاقتصادية في سعيها للتوصل إلى تسوية سلمية للأزمة في جنوب السودان.
    4. Hace suyas las Propuestas de un acuerdo marco sobre la solución política para la crisis en Libia presentadas por el Comité especial, en el contexto de la hoja de ruta de la Unión Africana y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN 4 - يوافق على المقترحات المتعلقة بوضع اتفاق إطاري بشأن إيجاد حل سياسي للأزمة في ليبيا، بالصيغة التي قدمتها اللجنة المخصصة، في سياق خريطة الطريق التي وضعها الاتحاد الأفريقي، والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Más específicamente, la Asamblea hizo suyas las propuestas de un acuerdo marco sobre una solución política para la crisis en Libia, presentadas por el Comité especial de alto nivel de la Unión Africana sobre Libia, en el contexto de la hoja de ruta de la Unión Africana y las disposiciones pertinentes de la resolución 1973 (2011) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبشكل أخص، وافق المؤتمر على المقترحات الخاصة بوضع اتفاق إطاري بشأن إيجاد حل سياسي للأزمة في ليبيا، المقدمة من لجنة الاتحاد الأفريقي المخصصة الرفيعة المستوى، وذلك في سياق خريطة الطريق التي وضعها الاتحاد الأفريقي، والأحكام المتصلة بهذه المسألة من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1973 (2011).
    Invitada, 12 horas Sra. Carolyn McAskie, Enviada Humanitaria del Secretario General para la crisis en Côte d’Ivoire (acerca de la misión que realizó recientemente en ese país) UN الضيف في 00/12 بعد الظهر السيدة كارولين ماكاسكي، مبعوثة الأمين العام للشؤون الإنسانية بشأن الأزمة في كوت ديفوار (بخصوص مهمتها الأخيرة في ذلك البلد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more