"para la destrucción" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتدمير
        
    • أجل تدمير
        
    • للتدمير
        
    • في تدمير
        
    • في مجال تدمير
        
    • بشأن تدمير
        
    • لإتلاف
        
    • المتعلقة بتدمير
        
    • في التدمير
        
    • الخاصة بتدمير
        
    • أجل الإبادة
        
    • على تدمير
        
    • فيما يتعلق بتدمير
        
    • يخص تدمير
        
    • أجل إبادتها
        
    En realidad, para muchos Estados el límite para la destrucción de las existencias es 2003 y para la remoción de minas, 2009. UN وفي حقيقة الأمر إن المواعيد النهائية المحددة بالنسبة لدول عديدة لتدمير المكدسات هي عام 2003 وعام 2009 لإزالة الألغام.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la destrucción de minas antipersonal y existencias de municiones UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ومن الذخائر
    Fondo Fiduciario de la CEE para la destrucción de minas antipersonal y existencias de municiones UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ومن الذخائر
    ○ Etapas para la destrucción de todas las ojivas nucleares y sus vectores; UN اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها
    :: Podría ponerse a disposición de la OSCE y de las Naciones Unidas un servicio regional o móvil para la destrucción de armas, financiado por los Estados Miembros. UN :: يمكن إتاحة مرفق إقليمي أو مرفق متنقل للتدمير تموله الدول الأعضاء وإتاحته للاستخدام من قِبل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أو الأمم المتحدة.
    :: Asistencia técnica para la destrucción de armas nucleares, sistemas vectores e instalaciones; UN :: تقديم المساعدة التقنية في تدمير الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها ومرافقها؛
    Esperamos que los Estados Partes hagan todo lo que esté en sus manos para aplicar las recomendaciones formuladas en el Plan de Acción y que se comprometan a respetar los plazos establecidos para la destrucción de las reservas de minas y la limpieza de los campos minados. UN ونرجو لهذا الغرض أن تعمل الدول الأطراف بالقدر المستطاع وأن تبذل قصارى جهدها لتجسيد التوصيات المتضمنة في المخطط المذكور وكذلك التقيد بالآجال المحددة في مجال تدمير المخزونات وتطهير المناطق الملغمة.
    Sin embargo, al mismo tiempo tenemos que admitir que la asistencia internacional proporcionada a Ucrania para la destrucción de las armas estratégicas nucleares dista mucho de ser suficiente. UN ومــع ذلــك، يجــب علينــا أن نعترف، فــي نفس الوقت، بأن كمية المساعدات الدولية المقدمــة لتدمير اﻷسلحة النووية الاستراتيجية في أوكرانيا لا تزال غير كافية.
    El Grupo de Trabajo recomendó normas para la destrucción de minas y artefactos explosivos sin detonar encontrados durante las operaciones de remoción de minas. UN ١٧ - أوصى الفريق العامل بسياسة لتدمير اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة التي يعثر عليها في أثناء عمليات إزالة اﻷلغام.
    Deben también establecer programas conjuntos para la destrucción de las armas interceptadas durante estas actividades. UN وينبغي أيضا أن تضع هذه الدول برامج مشتركة لتدمير اﻷسلحة الزائدة التي يجري ضبطها في إطار هذا النشاط.
    Creemos que debería prestarse asistencia, tanto técnica como financiera, para la destrucción de los arsenales químicos a los países que la necesiten. UN ونحن نؤمن بأنه يجب تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلدان التي تحتاج إليها، لتدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية.
    La Unión Europea no subestima las dificultades a que se enfrentan algunos Estados a la hora de asignar los recursos necesarios para la destrucción de sus armas químicas. UN والاتحاد الأوروبي لا يقلل من شأن الصعوبات التي واجهتها بعض الدول في تخصيص الموارد اللازمة لتدمير أسلحتها الكيميائية.
    La destrucción de las armas químicas y la provisión de instalaciones para la destrucción de las armas químicas, principales objetivos de la Convención, están marchando bien. UN ويسير العمل بشكل طيب في تدمير الأسلحة الكيميائية وتوفير مرافق لتدمير تلك الأسلحة، بوصفها الهدف الأساسي للاتفاقية.
    En cuanto a las minas antipersonal, Venezuela apoya los esfuerzos de la comunidad internacional para la destrucción y erradicación de estas armas. UN وبخصوص الألغام البرية المضادة للأفراد، تدعم فنـزويلا جهود المجتمع الدولي من أجل تدمير واستئصال هذه الأسلحة.
    También se crearon procedimientos para la destrucción, remoción y neutralización de artículos y materiales específicos prohibidos en el Iraq. UN ووُضعت إجراءات من أجل تدمير أصناف ومواد محظورة محددة في العراق وإزالتها وإبطال مفعولها.
    Ya se han establecido la tecnología y los calendarios para la destrucción de dichas armas. UN وجرى استحداث تكنولوجيات ووضع جداول زمنية للتدمير.
    El grupo estuvo presente en las últimas fases de la destrucción del primer molde y en los preparativos para la destrucción del segundo. UN شاهدت المجموعة المراحل النهائية لتدمير قالب الصب الأول وتهيئة قالب الصب الثاني للتدمير.
    :: Asistencia técnica para la destrucción de armas nucleares, sistemas vectores e instalaciones; UN :: تقديم المساعدة التقنية في تدمير الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها ومرافقها؛
    En esta línea de ideas, el Ecuador desea transmitir su voluntad de poner a disposición de las naciones del mundo, sus conocimientos y su capacidad técnica para la destrucción de arsenales y limpieza de zonas contaminadas con este tipo de armas. UN وفي هذا الصدد، تود إكوادور أن تعرب عن استعدادها لأن تتبادل مع بقية دول العالم خبرتها وقدرتها الفنية في مجال تدمير الترسانات وتطهير المناطق الملوثة بهذا النوع من الأسلحة.
    Se subrayó asimismo que era preciso adoptar un criterio amplio, basado en la financiación y la tecnología, para la destrucción de esas minas. UN وإضافة إلى ذلك، سُلّط الضوء على ضرورة وضع نهج شامل تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير هذه الألغام.
    El plazo para la destrucción de todas las minas terrestres antipersonal almacenadas vence el 1º de noviembre de 2006. UN وقد حدد 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 موعدا نهائيا لإتلاف جميع مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    El conflicto armado plantea, evidentemente, el mayor riesgo para la destrucción del patrimonio cultural. UN تشكِّل الصراعات المسلحة أكثر المخاطر المتعلقة بتدمير التراث الثقافي وضوحا.
    Los Estados utilizarán el tanque de incineración para la destrucción periódica de ciertos tipos de municiones que permiten la incineración. UN وسوف تستخدم هذه الدول خزان الحرق في التدمير الدوري لأنواع معينة من الذخائر المناسبة للحرق.
    A. Tecnologías e instalaciones conexas para la destrucción de sustancias que agotan el ozono UN ألف - التكنولوجيات والمرافق ذات الصلة الخاصة بتدمير المواد المستنفدة للأوزون
    a) Producción de SAO en un año determinado que se ha almacenado para la destrucción en el país o para la exportación con fines de destrucción en un año UN 1 - إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة محددة تم تخزينه من أجل إبادته محلياً أو تصديره من أجل الإبادة في سنة لاحقة
    Se ha concluido la etapa preliminar preparatoria de la limpieza de los campos de minas y se ha entrenado a oficiales y miembros del ejército de nuestro país para la destrucción de las minas. UN وقد انتهينا من المرحلة التحضيرية التمهيدية ﻹزالة اﻷلغام، ودربنا مسؤولين وأفرادا من جيش بلدنا على تدمير اﻷلغام.
    54. Dos Estados partes han indicado que necesitaban asistencia para la destrucción de reservas. UN 54- أشارت دولتان طرفان() إلى حاجتهما إلى المساعدة فيما يتعلق بتدمير المخزونات.
    v) Deberá incluir también una incitación a la cooperación y a la asistencia entre los Estados (en particular para la destrucción de las existencias, el desarrollo y la aplicación de técnicas de destrucción, de neutralización, y de remoción de las armas de submuniciones, así como para la formación en materia de estas técnicas). UN `5` وينبغي لـه أيضاً أن يشمل حثاً على التعاون والمساعدة بين الدول (لا سيما فيما يخص تدمير المخزونات، واستحداث تقنيات تدمير الأسلحة ذات الذخائر الفرعية وإبطالها وإزالتها، واستخدام هذه التقنيات، إضافة إلى التدريب عليها).
    Producción de SAO en un año determinado que se ha almacenado para la destrucción en el país o para la exportación con fines de destrucción en un año posterior UN 1 - إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة محددة تم تخزينها من أجل إبادتها محلياً أو تصديرها من أجل الإبادة في سنة لاحقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more