Se propugna continuamente, aunque raras veces se cumple, la norma de las seis semanas para la distribución de documentos. | UN | وقد اقترح باستمرار تطبيق قاعدة الستة أشهر لتوزيع الوثائق ولكنها لم تنفذ سوى في حالات نادرة. |
Además, se está preparando un programa para la distribución de vitamina A. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد برنامج لتوزيع فيتامين ألف. |
También se han creado en el país centros para la distribución de medicamentos antirretrovíricos. | UN | كما تم إنشاء مراكز على المستوى الوطني لتوزيع الأدوية المضادة للارتجاج الفيروسي. |
El principal criterio para la distribución de los recursos debe ser el efecto de la enfermedad. | UN | وينبغي أن يكون تأثير المرض هو المعيار الرئيسي في توزيع الموارد. |
Se recuerda a las delegaciones que esas casillas de documentos deben ser utilizadas exclusivamente para la distribución de la documentación oficial de la Conferencia y no para distribuir ningún otro tipo de escritos o documentos. | UN | ويوجه انتباه الوفود إلى أن صناديق الوثائق هذه مخصصة فقط لتوزيع الوثائق الرسمية للمؤتمر ولا يجوز استخدامها لتعميم أي ورقات أو وثائق أخرى. |
Se concertó un acuerdo con el Ministerio de Salud de Jordania para la distribución de suplementos de vitamina A a los niños refugiados unida a un programa de inmunización. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع وزارة الصحة الأردنية بشأن توزيع فيتامين أ على الأطفال اللاجئين في إطار برنامج التحصين. |
Se han previsto créditos para el alquiler del equipo especializado necesario durante períodos breves de tiempo para la distribución de carga, el transporte colectivo y las obras de ingeniería. | UN | يغطي التقدير تكلفة استئجار معدات متخصصة لازمة لفترات زمنية قصيرة من أجل توزيع الحمولات ونقل المجموعات واﻷشغال الهندسية. |
También se han establecido otras alianzas comerciales con distribuidores en línea para la distribución de material de las Naciones Unidas. | UN | وأُبرم أيضا عدد من الشراكات التجارية الأخرى مع موزعين على شبكة الانترنت لتوزيع المواد الخاصة بالأمم المتحدة. |
:: Apoyo logístico para la distribución de material electoral a 200 lugares | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي لتوزيع المواد الانتخابية على 200 موقع |
Algunas delegaciones también instaron a que se adoptasen disposiciones y modalidades análogas para la distribución de otros datos obtenidos por teleobservación. | UN | كما حث بعض الوفود على اعتماد ترتيبات وأساليب مماثلة لتوزيع سائر معلومات الاستشعار عن بعد. |
Por otra parte, creemos que merece la pena que se considere la ampliación del concepto de representaciones por separado para la distribución de todos los asientos electivos. | UN | ومن ناحية أخرى، نرى أن تمديد مفهوم الكيانات المنفصلة بالنسبة لتوزيع جميع المقاعد التي تشغل بالانتخاب أمر جدير بالدراسة. |
La metodología actual para la distribución de recursos y los principales problemas que han surgido a raíz de su aplicación son decisivos para el análisis actual y se describen a continuaciónLa metodología actual para la distribución de los recursos básicos del programa del PNUD fue el resultado de un proceso de negociación prolongado que se llevó a cabo a mediados del decenio de 1970 (y llevó al segundo ciclo de programación). | UN | والمنهجية الحالية لتوزيع الموارد، فضلا عن القضايا الرئيسية المنبثـقة عن تطبيقها، ذات أهميـة حاسمة بالنسبة لهذا |
Algunas delegaciones pidieron que se establecieran arreglos y modalidades análogos para la distribución de otros datos de teleobservación. | UN | وحثت بعض الوفود على وجوب عمل ترتيبات وطرائق مماثلة لذلك لتوزيع بيانات أخرى مستمدة من الاستشعار من بعد. |
En el Acuerdo también figuraba un calendario de aplicación y una fórmula para la distribución de cargos en el gobierno que las partes han cumplido. | UN | وتضمن الاتفاق أيضا جدولا زمنيا للتنفيذ وصيغة لتوزيع المناصب الحكومية، قامت اﻷطراف بتنفيذه. |
La Secretaría podrá cumplir mejor la norma de seis semanas para la distribución de los documentos en todos los idiomas oficiales. | UN | وستتمكن اﻷمانة العامة من الالتزام بصورة أفضل بقاعدة الستة أسابيع لتوزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية. |
Por último, confía en que las nuevas medidas propuestas para la distribución de documentos se apliquen teniendo debidamente en cuenta el proceso intergubernamental. | UN | وأعربت أخيرا عن ثقتها بأن الترتيبات ا لجديدة المقترحة لتوزيع الوثائق ستنفذ مع الاعتبار الواجب للعملية الحكومية الدولية. |
En la reunión se exploraron arreglos alternativos para la distribución de puestos del nuevo gobierno de unidad nacional que fueran aceptables para todas las partes. | UN | وفحص الاجتماع الترتيبات البديلة لتوزيع الحقائب في حكومة الوحدة الوطنية الجديدة التي يمكن أن تكون مقبولة لجميع الأطراف. |
:: Centros seguros para la distribución de la asistencia humanitaria en Monrovia, cuatro sectores y 15 emplazamientos en los condados | UN | النـواتــج :: تأمين مواقع لتوزيع المعونات الإنسانية في منروفيا، وأربعة قطاعات و 15 موقعا قطريا |
para la distribución de escaños, se adoptó el método Sainte-Laguë modificado. | UN | واعتُمد في توزيع المقاعد طريقة سانت لاغي المعدَّلة. |
Se recuerda a las delegaciones que esas casillas están destinadas exclusivamente a la distribución de documentación oficial de la Asamblea y que no podrán utilizarse para la distribución de cualesquiera otros textos o documentos. | UN | ويوجه انتباه الوفود إلى أن صناديق الوثائق هذه، أو العيون المخصصة للبريد، مخصصة فقط لتوزيع الوثائق الرسمية للمؤتمر ولا يجوز استخدامها لتعميم أي ورقات أو وثائق أخرى. |
Cuadro 7 Ejemplos de opciones para la distribución de los recursos | UN | الجدول ٧ - خيارات توضيحية بشأن توزيع الموارد |
A este respecto, creemos que también vale la pena que se considere la extensión del concepto de grupos separados para la distribución de los puestos que se ocupan por elección. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أنه من الجدير بالدراسة أيضا مد مفهوم المجموعات الانتخابية المنفصلة من أجل توزيع المقاعد الانتخابية. |
III. OPCIONES para la distribución de RECURSOS | UN | ثالثا - البدائل المتعلقة بتوزيع الموارد |
El PMA sigue las orientaciones establecidas para la distribución de productos lácteos, al tiempo que fomenta la lactancia materna. | UN | ويتبع البرنامج مبادئ توجيهية ثابتة فيما يتعلق بتوزيع منتجات اللبن مع تشجيع ممارسات الرضاعة الثديية. |
La secretaría también convino en proporcionar más información sobre la aplicación de los criterios para la distribución de recursos generales. | UN | كما وافقت اﻷمانة على إتاحة معلومات أساسية أخرى عن تطبيق المعايير الخاصة بتوزيع الموارد العامة. |
43. Si no se puede facilitar el número sugerido de ejemplares, el mínimo absoluto para la distribución de un ejemplar por delegación y de un número limitado para uso de la Secretaría es de 300 ejemplares. | UN | 43- وإذا تعذّر توفير العدد المقترح من النسخ، تكون 300 نسخة هي العدد الأدنى المطلق اللازم للتعميم من أجل تغطية توفير نسخة واحدة للوفد الواحد وعدد محدود من النسخ للاستخدامات الخاصة بالأمانة. |
30. Si no se puede facilitar el número sugerido de ejemplares, el mínimo absoluto para la distribución de un ejemplar por delegación y de un número limitado para uso de la secretaría es de 300 ejemplares. | UN | 30- وإذا تعذّر تقديم العدد المقترح من النسخ، فإن الحد الأدنى المطلق من النسخ اللازمة للتوزيع هو 300 نسخة بغية تزويد كل وفد بنسخة واحدة وترك عدد محدود من النسخ لاستخدامها من جانب الأمانة. |
Sin embargo, al no haber un marco convenido en todo el sistema para la distribución de los gastos, algunas organizaciones han formulado sus propias " cláusulas " que, en ciertos casos, podrían parecer discriminatorias desde una perspectiva de todo el sistema. | UN | بيد أنه في ظل عدم وجود إطار متفق عليه على نطاق المنظومة بخصوص تقاسم التكاليف، قامت بعض المنظمات على نحو فردي بوضع " أحكامها " الخاصة بها، التي قد تبدو، في حالات معينة، تمييزية من وجهة نظر المنظومة ككل. |
Cuando se reanudaron las actividades de socorro, se produjo una notable mejora en la situación del suministro de alimentos, pero la prolongación de la anarquía y el caos impidió el establecimiento del orden civil continuo que se requería para la distribución de alimentos. | UN | وعند استئناف جهود اﻹغاثة، كانت هناك تحسنات ملحوظة في وضع الامدادات الغذائية، ولكن استمرارية الفوضى والاضرابات قد حالت دون إرساء نظام مدني مستدام في مجال توزيع الغذاء. |
Se prevé aproximadamente la misma proporción (el 16%) para la distribución de los 193 millones de dólares de recursos programables con cargo a los recursos ordinarios para estas actividades en el período del plan de trabajo para 1998-2001. | UN | ومن المتوقع أن تستخدم النسبة ذاتها تقريبا )١٦ في المائة( عند توزيع مبلغ اﻟ ١٩٣ مليون دولار من الموارد القابلة للبرمجة المتأتية من الموارد العادية على هذه اﻷنشطة خلال فترة خطة العمل ١٩٩٨-٢٠٠١. |
:: Apoyo logístico para la distribución de materiales electorales a 210 centros y subcentros | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي من أجل توزيع المواد الانتخابية على 210 مراكز رئيسية وفرعية |