"para la división de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لشعبة
        
    • في شعبة
        
    • من أجل شعبة
        
    • المتعلقة بشعبة
        
    • بشأن تقسيم
        
    • الخاصة بشعبة
        
    • المتصلة بشعبة
        
    • فيما يتعلق بشعبة
        
    • للفصل بين
        
    • على شعبة
        
    • في شُعبة
        
    • لصالح شعبة
        
    Sin embargo, en esta etapa la Oficina propone 12 nuevos puestos para la División de Investigaciones, como se indica en el párrafo 87 supra. UN إلا أن المكتب يقترح في هذه المرحلة إضافة 12 وظيفة لشعبة التحقيقات على النحو المشار إليه في الفقرة 87 أعلاه.
    Se proponen los dos puestos adicionales siguientes para la División de Población: UN ويُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين لشعبة السكان والتنمية على النحو التالي:
    Se proponen los cuatro puestos adicionales siguientes para la División de Recursos Naturales e Infraestructura: UN ويُقترح إنشاء أربع وظائف إضافية لشعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية على النحو التالي:
    En los párrafos 76 a 78, La Comisión Consultiva recomienda que se acepten 18 puestos para la División de Policía. UN وتوصي اللجنة الاستشارية في الفقرتين 76 و 78 أدناه بالموافقة على إنشاء 18 وظيفة في شعبة الشرطة.
    Asimismo, la solicitud de puestos adicionales para la División de Auditoría y Consultoría de Gestión debe examinarse en el contexto del presupuesto por programas. UN ويجب أيضا أن ينظر في المطالبة بوظائف جديدة من أجل شعبة مراجعة الحسابات والمشاورات اﻹدارية في سياق الميزانية البرنامجية.
    Se proponen los dos puestos adicionales siguientes para la División de Población: UN ويقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين لشعبة السكان والتنمية على النحو التالي:
    Se proponen los cuatro puestos adicionales siguientes para la División de Recursos Naturales e Infraestructura: UN ويقترح إنشاء أربع وظائف إضافية لشعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية على النحو التالي:
    La Comisión Consultiva tampoco está convencida de que haya necesidad en la fase actual de los cuatro puestos adicionales que se solicitan para la División de Asia y el Oriente Medio. UN كما أن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالحاجة حاليا إلى جميع الوظائف الاضافية المطلوبة لشعبة آسيا والشرق اﻷوسط.
    Los ingresos en el presupuesto de la sede y de las oficinas regionales se limitan a la recuperación para la División de Suministros. UN الاستئمانية. تقتصر إيرادات ميزانية المقر والمكاتب اﻹقليمية على التعويض المدفوع لشعبة اﻹمدادات.
    Planificó y elaboró sistemas informáticos de control de la producción y de recursos materiales para la División de Aviación Comercial, situada en Seattle. UN قام بتخطيط وتطوير نظم تطبيقية لمراقبة اﻹنتاج والمواد لشعبة الطائرات التجارية، سياتل تطوير وتنفيذ نظم
    Se solicitan créditos para reemplazar cinco computadoras portátiles, una para la Oficina del Asesor Jurídico y cuatro para la División de Asuntos Jurídicos Generales. UN خصص مبلغ للاستعاضة عن خمسة حواسيب حجرية أحدها لمكتب المستشار القانوني والأربعة الأخرى لشعبة الشؤون القانونية العامة.
    Se ha contratado a dos enfermeras para cubrir los dos puestos adicionales aprobados para la División de Servicios Médicos. UN تم تعيين ممرضتين في وظيفتين إضافيتين تمت الموافقة عليهما لشعبة الخدمات الطبية.
    Procedimientos operacionales estándar sobre planificación de misiones para la División de Policía Civil UN إجراءات التشغيل الموحدة لتخطيط البعثات لشعبة الشرطة المدنية
    En consecuencia, en 2005 las necesidades propuestas para la División de Investigaciones con cargo a viajes oficiales ascenderían a 550.000 dólares. UN وعليه، ستبلغ الاحتياجات المقترحة تحت بند السفر الرسمي لشعبة التحقيقات لعام 2005 ما مقداره 000 550 دولار.
    Este puesto no está previsto en la plantilla aprobada para la División de Asuntos Políticos de Kisangani. UN ولا يتضمن ملاك الوظائف الثابتة المعتمدة لشعبة الشؤون السياسية في كيسنغاني هذه الوظيفة.
    Se excluye la utilización de la valija diplomática, que se ha incluido en la partida para la División de Promoción y Relaciones Externas; UN ولا يشمل هذا الاعتماد تكلفة خدمات الحقيبة، المدرجة في شعبة الترويج والعلاقات الخارجية؛
    Se excluye la utilización de la valija diplomática, que se ha incluido en la partida para la División de Promoción y Relaciones Externas; UN ولا يشمل هذا الاعتماد تكلفة خدمات الحقيبة، المدرجة في شعبة الترويج والعلاقات الخارجية؛
    Del análisis del volumen de trabajo mencionado en el párrafo 52 supra se desprende que se necesitaría un total de 215 puestos para la División de Información. UN ويبين تحليل حجم العمل المشار إليه في الفقرة ٥٢ أعلاه أنه ستكون هناك حاجة إلى ما مجموعه ٢١٥ وظيفة في شعبة اﻹعلام.
    En la dotación prevista para la División de Adquisiciones en relación con el período en curso se observaba una reducción de cuatro puestos de P–3. UN ٣٥ - تُبين الموارد من الموظفين الموفﱠرة من أجل شعبة المشتريات في الفترة الحالية نقصانا قدره ٤ وظائف برتبة ف - ٣.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General para la División de Auditoría Interna. UN وتوصي اللجنة بقبول مقترحات الأمين العام المتعلقة بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    2.5 La autora afirma que también entabló un procedimiento civil para la División de la propiedad, que ha sido suspendido. UN 2-5 وقالت صاحبة الرسالة إنها رفعت أيضا دعوى مدنية بشأن تقسيم ملكية العين، وإن إجراءات الدعوى واقفة.
    También se estaban elaborando normas de procedimiento y directrices de trabajo para la División de Mediación. UN ويجري أيضا وضع معايير الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بشعبة الوساطة.
    IX.16 La Comisión Consultiva observa que los recursos totales para la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que figuran en el cuadro 28.8, ascienden a 16.469.600 dólares. UN تاسعا - ١٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع الموارد المتصلة بشعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية التابعة للمكتب يبلغ ٦٠٠ ٤٦٩ ١٦ دولار، مما هو وارد في الجدول ٢٨ - ٨.
    El equipo de la MINUSTAH ha obtenido así los recursos que tanto necesitaba para poder hacer frente al gran aumento del volumen de trabajo, pero esta situación no es satisfactoria para la División de Europa y América Latina en su conjunto. UN وفي حين يتم تقديم الموارد إلى فريق بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي التي هو في مسيس الحاجة إليها للتعامل مع عبء العمل المتزايد بشكل كبير، اتسمت الحالة بأنها غير مرضية فيما يتعلق بشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية في مجموعها.
    Se estableció un marco jurídico para la División de la esfera de la regulación estatal y negociada de los salarios en los niveles estatal, sectorial y regional. UN ووضع أساس قانوني للفصل بين التنظيمات الحكومية والتعاقدية لﻷجر المتقاضى عن العمل على اﻷصعدة الحكومي والقطاعي واﻹقليمي.
    Ello no es tan importante para la División de Asistencia Electoral, cuyos clientes tienen expectativas más coherentes y sistemáticas, pero sí lo es para las divisiones regionales, la División de Asuntos del Consejo de Seguridad, la Dependencia de Descolonización, la División para los Derechos de los Palestinos y algunas misiones políticas especiales. UN ويصدق هذا الأمر بدرجة أقل على شعبة المساعدة الانتخابية، التي تتميز توقعات زبائنها بقدر أكبر من التماسك والاتساق، بينما يصدق بدرجة أكبر على الشُعب الإقليمية وشعبة شؤون مجلس الأمن ووحدة إنهاء الاستعمار وشعبة حقوق الفلسطينيين وبعض المهام السياسية الخاصة.
    a) Un puesto de categoría D-1, uno de categoría P-5 y dos de categoría P-4 para la División de Recursos Humanos; UN (أ) وظيفة في الرتبة مد-1، وأخرى في الرتبة ف-5، وظيفتان في الرتبة ف-4 في شُعبة الموارد البشرية؛
    Estudio para analizar las repercusiones de las estrategias sobre la violencia contra la mujer en la Región de Asia, para la División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer, 1998. UN :: دراسة لتحليل تأثير الاستراتيجيات المتعلقة بمناهضة العنف ضد المرأة في منطقة آسيا لصالح شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، 1998

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more