"para la ejecución del programa de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنفيذ برنامج العمل
        
    • أجل تنفيذ برنامج العمل
        
    • في تنفيذ برنامج العمل
        
    • لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من
        
    • لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • بالنسبة لتنفيذ برنامج عمل
        
    • تنفيذا لبرنامج العمل
        
    El coordinador de la OMM para la ejecución del Programa de Acción es el Director del Departamento para la Vigilancia Meteorológica Mundial. UN ويعتبر مدير إدارة الرصد الجوي العالمي بمثابة نقطة الاتصال داخل المنظمة لتنفيذ برنامج العمل.
    En este sentido, en el marco del subprograma se podría también emprender una evaluación general de los recursos necesarios para la ejecución del Programa de Acción. UN وفي هذا الصدد، يمكن للبرنامج الفرعي أيضا أن يضطلع بتقييم عام للموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    El coordinador de la OMM para la ejecución del Programa de Acción es el Director del Departamento para la Vigilancia Meteorológica Mundial. UN وقد عينت المنظمة مدير إدارة الرصد الجوي العالمي ليكون محور الاتصال من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    La adopción de un enfoque regional ha resultado especialmente eficaz como una estrategia fundamental para la ejecución del Programa de Acción, ya que facilitó la utilización común de los escasos recursos: financieros, de personal capacitado y de tecnología. UN وقد كان لإدماج النهج الإقليمي بوصفه استراتيجية محورية في تنفيذ برنامج العمل أثر فعال بشكل خاص من حيث أنه أدى إلى تيسير إتاحة الاشتراك في الموارد النزرة، من مالية وبشرية ذات مهارة وتكنولوجية.
    Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN الترتيبـــات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    La Asamblea también pidió el establecimiento de un mecanismo apropiado de coordinación, colaboración y armonización interinstitucional para la ejecución del Programa de Acción. UN وطلبت الجمعية أيضا إنشاء آلية ملائمة للتنسيق والتعاون والمواءمة بين الوكالات لتنفيذ برنامج العمل.
    Los gobiernos están revisando actualmente los arreglos institucionales propuestos para la ejecución del Programa de Acción. UN وتستعرض الحكومات حاليا المقترحات المقدمة بشأن ترتيبات مؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    En años recientes varias instituciones regionales han mejorado sus ofertas de ampliar la cooperación técnica para la ejecución del Programa de Acción. UN ١٧ - ضاعف عدد من المؤسسات اﻹقليمية عروضه الرامية إلى توسيع التعاون التقني لتنفيذ برنامج العمل في السنوات اﻷخيرة.
    En la Conferencia de El Cairo se reconoció la necesidad de movilizar considerables recursos financieros para la ejecución del Programa de Acción. UN واعترف مؤتمـــر القاهرة بضرورة تعبئة موارد مالية هامة لتنفيذ برنامج العمل.
    La comunidad internacional se comprometió a proporcionar fondos para la ejecución del Programa de Acción. UN لقد قطع المجتمع الدولي تعهدات على نفسه لتوفير أموال لتنفيذ برنامج العمل.
    Recursos financieros proporcionados a los países afectados para la ejecución del Programa de Acción subregional y asistencia técnica recibida o necesaria UN الموارد المالية المقدمة إلى البلدان المتأثرة لتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي، والمساعدة التقنية المستلمة أو اللازمة
    Contactos nacionales para la ejecución del Programa de Acción UN جهات الاتصال الوطنية لتنفيذ برنامج العمل
    En el informe se examinan los avances logrados en la movilización de recursos para la ejecución del Programa de Acción desde que se celebró la Conferencia. UN ويدرس التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر فيما يتعلق بحشد الموارد لتنفيذ برنامج العمل.
    Se han llevado a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del Programa de Acción nacional de China. UN وتتواصل الأعمال التحضيرية لتنظيم اجتماع يرمي إلى تيسير إبرام اتفاقات شراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل الوطني للصين.
    Se llevaron a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del Programa de Acción nacional de China. UN وجرت تحضيرات لتنظيم اجتماع لتيسير اتفاقات الشراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل القطري الصيني.
    Asistencia y cooperación internacionales para la ejecución del Programa de Acción: debate temático UN المساعدة والتعاون الدوليان من أجل تنفيذ برنامج العمل: مناقشة مواضيعية
    Fomento de la asistencia internacional para la ejecución del Programa de Acción UN تعزيز التعاون الدولي في تنفيذ برنامج العمل
    Finalmente, desearía dejar constancia de que los temas de los debates de las dos mesas redondas, a saber, la movilización de recursos para la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, han sido temas bien pensados. UN وأخيرا، أود أن أسجل أن موضوعي مناقشات المائدتين المستديرتين، وهما حشد الموارد من أجل المضي قدما في تنفيذ برنامج العمل وبناء قدرات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية يمثلان اختيارا جيدا.
    :: El Plan de acción de las Naciones Unidas para la ejecución del Programa de Acción de Bruselas fue aprobado por el GNUD en septiembre de 2008 y enviado a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países para que le prestasen el apoyo correspondiente UN :: أيدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في أيلول/سبتمبر 2008، خطة عمل الأمم المتحدة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأرسلت الخطة إلى المنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة لتقديم الدعم الملائم
    Se ha registrado una clara tendencia a un tipo de asociación por el cual las organizaciones no gubernamentales, y en particular los grupos femeninos, comparten la responsabilidad con las instituciones gubernamentales para la ejecución del Programa de Acción de la CIPD. UN كما حدث تحرك واضح صوب شراكة تتقاسم فيها المنظمات غير الحكومية ولا سيما المجموعات النسائية المسؤولية مع مؤسسات الحكومة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Una variada gama sin precedentes de grupos y particulares había participado en el prolongado proceso de preparación de la CIPD. Ello había sido un factor clave para el éxito de la CIPD y tendría consecuencias de gran envergadura para la ejecución del Programa de Acción. UN ونوهت المديرة التنفيذية الى تجمع الطوائف واﻷفراد غير المسبوق بنظير ممن أسهموا في عملية التحضير المستفيضة للمؤتمر، ورأت فيه مفتاح النجاح الذي أحرزه وأن تبعاته بالنسبة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر ستكون بعيدة المدى.
    Este informe se presenta de conformidad con esas peticiones y en él se recogen las iniciativas adoptadas por las Naciones Unidas y por los Estados para la ejecución del Programa de Acción. UN وهذا التقرير مقدم تلبيــة لهذه الطلبات، وهو يعكس المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة، وكذلك الدول، تنفيذا لبرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more