"para la elaboración de planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوضع خطط
        
    • في وضع خطط
        
    • لإعداد خطط
        
    • أجل وضع خطط
        
    • بشأن وضع خطط
        
    • في إعداد خطط
        
    • لوضع الخطط
        
    • فيما يتعلق بوضع خطط
        
    • أجل إعداد خطط
        
    • لتطوير خطط
        
    • لدى وضع خطط
        
    • ولوضع خطط
        
    Además, al no contarse con una evaluación técnica sobre el terreno, la Secretaría no dispone de la información necesaria para la elaboración de planes detallados. UN وعلاوة على ذلك، وفي غياب تقييم تقني في الميدان، لا تمتلك اﻷمانة العامة المعلومات اللازمة لوضع خطط تفصيلية.
    Adición Directrices para la elaboración de planes nacionales de acción UN مبادئ توجيهية لوضع خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    Adición Directrices para la elaboración de planes nacionales de acción UN مبادئ توجيهية لوضع خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    A este respecto, Ucrania está sumamente interesada en contar con el apoyo de la comunidad internacional para la elaboración de planes de reestructuración empresarial y proyectos y mecanismos de inversión, para su estudio y aplicación. UN وفي هذا الصدد، تهتم أوكرانيا اهتماما بالغا بدعم المجتمع الدولي في وضع خطط ﻹعادة هيكلة اﻷعمـــال وإيجـــاد مشاريـــع استثمارية وآليات استثمارية لدراستها وتنفيذها.
    683. Se ha desarrollado un procedimiento para la elaboración de planes de emergencia para las oficinas exteriores. UN 683- ووُضعت إجراءات لإعداد خطط الطوارئ للمكاتب الميدانية.
    :: Se brindó asesoría para la elaboración de planes departamentales para la reducción de la mortalidad materna. UN ▪ قدمت المساعدة من أجل وضع خطط على مستوى المقاطعات للحد من وفيات الأمهات.
    En ese momento, las ocho misiones participantes recibieron resúmenes personalizados de sus datos, acompañados de sugerencias para la elaboración de planes de acción específicos. UN وفي ذلك الوقت، تلقت البعثات الثمان المشاركة موجزات للبيانات تستجيب لخصوصيات كل منها، تضمنت اقتراحات بشأن وضع خطط عمل محددة.
    El Centro también presta ayuda para la elaboración de planes nacionales de acción en materia de derechos humanos, que reciben apoyo del programa de asistencia técnica. UN ويقدم المركز المساعدة أيضا في إعداد خطط العمل الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، التي يدعمها برنامج المساعدة التقنية.
    Se adoptará un enfoque participativo para la aplicación del programa, que constituirá la base para la elaboración de planes de acción operacionales nacionales y regionales. UN وسوف يُتخذ نهج تشاركي لتنفيذ البرنامج الذي سوف يشكّل الأساس لوضع خطط عمل تنفيذية على المستويين الوطني والإقليمي.
    Asimismo, la secretaría ha preparado orientación para la elaboración de planes nacionales de ejecución para la aplicación del Convenio. UN كما أعدت الأمانة توجيهات لوضع خطط تنفيذ وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, la secretaría ha preparado orientación para la elaboración de planes nacionales de ejecución para la aplicación del Convenio. UN كما أعدت الأمانة توجيهات لوضع خطط تنفيذ وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    :: Realizar estudios técnicos de zonas muy afectadas para reunir información sostenible que sirva de base para la elaboración de planes operacionales UN :: إجراء مسح تقني للمناطق المتأثرة جدا من أجل إنشاء قاعدة معلومات مستدامة لوضع خطط تشغيلية
    Sirve de base para la elaboración de planes sectoriales de desarrollo y de programas de inversión. UN فهي الأساس لوضع خطط التنمية القطاعية وبرامج الاستثمار.
    Esa recopilación inicial sirve de base para la elaboración de planes de acción para la prestación de asistencia. UN وتستخدم تلك المجموعة الأولية كأساس لوضع خطط عمل لتقديم المساعدة.
    En el marco de sus programas de asistencia más amplios, Alemania prestaba apoyo para el fomento de la capacidad de las fuerzas de policía y los sistemas judiciales, y proporcionaba asistencia y asesoramiento para la elaboración de planes básicos y de leyes en relación con los cultivos ilícitos. UN وقامت ألمانيا، في إطار برامجها الأوسع نطاقا للمساعدة، بدعم بناء القدرات في قوات الشرطة والنظم القضائية، وتقديم الدعم والمشورة في وضع خطط رئيسية وقوانين تتعلق بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    HelpAge también ha colaborado estrechamente con algunos gobiernos, en particular de Albania, Kirguistán, Montenegro, Mozambique y Serbia, para la elaboración de planes nacionales de acción sobre el envejecimiento. UN كما تتعاون هذه المنظمة الأخيرة تعاونا وثيقا مع العديد من الحكومات، مثل ألبانيا، والجبل الأسود، وصربيا، وقيرغيزستان، وموزامبيق في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة.
    4. Recomienda a la Asamblea General que declare un año de las Naciones Unidas contra la trata de personas, y que prevea tiempo suficiente antes de que comience el año para la elaboración de planes de acción de carácter nacional e internacional; UN 4- توصـي الجمعية العامة بأن تعلن عن سنة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع إتاحة وقت كاف قبل بداية هذه السنة لإعداد خطط عمل وطنية ودولية؛
    624. La Ley de desechos establece los principios para la elaboración de planes de tratamiento de desechos en los planos nacional, de distrito y municipal, en las zonas tanto rurales como urbanas que permitan regular el tratamiento de los desechos. UN 624- ويرسي قانون النفايات مبادئ لإعداد خطط لمناولة النفايات على المستوى الوطني ومستوى الكاونتيات والبلديات الريفية والمدن.
    El PNUMA y el FMAM han proporcionado asistencia técnica y financiera a las comunidades económicas regionales para la elaboración de planes de acción para todas las subregiones de África. UN وقد وفر برنامج البيئة ومرفق البيئة العالمية دعما تقنيا وماليا للجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل وضع خطط عمل لجميع المناطق دون الإقليمية في أفريقيا.
    82. La decisión INC-7/7..., relativa a las orientaciones provisionales para la elaboración de planes nacionales de aplicación y las orientaciones para examinar y actualizar los planes la revisión y actualización de planes nacionales de aplicación, figura en el anexo I... del presente informe. UN 82 - يرد مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية-7/7، المتعلق بالتوجيه المؤقت بشأن وضع خطط التنفيذ الوطنية والتوجيه بشأن استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية، في المرفق الأول للتقرير الحالي.
    La función de la Agricultural Society consistía en facilitar las consultas entre los agricultores y los bancos para la elaboración de planes empresariales y la preparación de los documentos de solicitud de préstamos, recomendar a los agricultores a los bancos y garantizar los préstamos. UN ويشمل الدور الذي تضطلع به الجمعية تيسير المشاورات بين المزارعين والمصارف، ودعم المزارعين في إعداد خطط الأعمال ووثائق طلب القروض، وتزكية المزارعين لدى المصارف، والقيام بدور الكفيل لحصول المزارعين على القروض.
    A este respecto, las Estrategias de Nairobi mantienen plena actualidad como marco para la elaboración de planes nacionales. UN وفي هذا الصدد فإن استراتيجيات نيروبي التطلعية تحتفظ بآنيتها كاملة بوصفها إطارا لوضع الخطط الوطنية.
    Pide a la secretaría que elabore una lista de expertos cuya asistencia pueda recabarse para la elaboración de planes de acción; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تعد سجلاً بالخبراء الذين قد تُلتمَسَ المساعدة منهم فيما يتعلق بوضع خطط العمل؛
    Por ejemplo, la reorientación de la Organización exige aportaciones adicionales para la elaboración de planes de organización bien concebidos y basados en el análisis operacional y la gestión profesional de los recursos humanos. UN وعلى سبيل المثال تقتضي إعادة تركيز المنظمة بعض المدخلات اﻹضافية من أجل إعداد خطط تنظيمية سليمة تستند الى تحليل عملي وإدارة فنية للموارد البشرية.
    Además, el FMAM había preparado directrices para actividades de apoyo con anterioridad a la adopción del Convenio de Estocolmo, que habían servido de base para la elaboración de planes de aplicación nacionales hasta ese momento. UN وبالإضافة إلى ذلك قام مرفق البيئة العالمية بإعداد مبادئ توجيهيه لأنشطة تمكينية توطئة لاعتمادها من اتفاقيه استكهولم وقد استخدمت هذه المبادئ حتى ألان كأساس لتطوير خطط تنفيذ وطنيه.
    5. Pide el Director Ejecutivo que promueva una plena cooperación entre esa secretaría y las secretarías de otros convenios pertinentes, en particular con respecto a los medios de prestar apoyo a los gobiernos para la elaboración de planes de aplicación; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يشجع التعاون التام بين أمانة كهذه وأمانات اتفاقيات أخرى ذات صلة، وخاصة بالنسبة لتطوير الدعم للحكومات لدى وضع خطط التنفيذ؛
    El Comité también aprobó directrices para la aplicación del anexo V (basuras ) y para la elaboración de planes de gestión de basura. UN واعتمدت اللجنة أيضا مبادئ توجيهية لتنفيذ المرفق الخامس (القمامة) ولوضع خطط لإدارة القمامة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more