"para la elaboración de un plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوضع خطة
        
    • في وضع خطة
        
    • من أجل وضع خطة
        
    • لإعداد خطة
        
    • على وضع خطة
        
    • في صوغ خطة
        
    Además, se aprobó un proyecto preparatorio para la elaboración de un plan de acción estratégica destinado al ecosistema marino del Golfo de Guinea. UN كما اعتمد مشروع تمهيدي لوضع خطة عمل استراتيجية للنظام الايكولوجي البحري لخليج غينيا.
    :: comité interinstitucional para la elaboración de un plan a mediano y largo plazo; UN :: تشكيل لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع خطة متوسطة وطويلة الأجل؛
    El informe se amplió en 1994 para que incluyese los aspectos ambientales del desarrollo y ha servido de base para la elaboración de un plan de acción nacional para el desarrollo humano en ese país. UN وفي عام ١٩٩٤ توسع التقرير ليشمل اﻷبعاد البيئية للتنمية وأفاد بوصفه أساسا لوضع خطة عمل وطنية للتنمية البشرية في ذلك البلد.
    64. Angola se ha puesto oficialmente en contacto con la Comisión con el fin de solicitar asistencia para la elaboración de un plan para la rehabilitación y reconstrucción del país. UN اللجنة الاقتصادية لافريقيا ٦٤ - اتصلت أنغولا رسميا باللجنة لتقدم اليها مساعدة في وضع خطة ﻹصلاح وتعمير أنغولا.
    La CEPA y el PNUMA prestaron asistencia a la Comunidad Económica de los Estados del Africa Occidental (CEDEAO) para la elaboración de un plan rector regional de lucha contra la desertificación. UN وساعدت اللجنة الاقتصادية لافريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، اللجنة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في وضع خطة إقليمية رئيسية لمكافحة التصحر.
    :: Prestación de asesoramiento al Ministerio de Planificación para la elaboración de un plan nacional estratégico de transición UN :: إسداء المشورة لوزارة التخطيط من أجل وضع خطة استراتيجية وطنية انتقالية
    Proyecto nacional para la elaboración de un plan nacional de manejo de desechos clínicos en Nigeria UN مشروع وطني لإعداد خطة وطنية لإدارة نفايات الرعاية الصحية في نيجيريا
    :: Prestación de asistencia para la elaboración de un plan de integración de los combatientes revolucionarios en el Ministerio del Interior, mediante la celebración de reuniones de coordinación mensuales con los departamentos de policía pertinentes UN :: المساعدة على وضع خطة لدمج الثوار في وزارة الداخلية من خلال عقد اجتماعات تنسيقية شهرية مع إدارات الشرطة ذات الصلة
    El porcentaje de los Estados que solicitaron asistencia para la elaboración de un plan de acción para aplicar las disposiciones del artículo 15 fue también de un 17%. UN وكانت نسبة الدول التي طلبت المساعدة في صوغ خطة عمل لتنفيذ المادة 15 قد بلغت أيضا 17 في المائة.
    Esta comunicación tenía por objeto ofrecer la pericia militar de las Naciones Unidas para la elaboración de un plan de asistencia en materia de seguridad a Burundi como se había previsto a raíz de la primera Cumbre de Arusha. UN وتمثل الغرض من هذه الرسالة في عرض خبرة اﻷمم المتحدة العسكرية لوضع خطة مساعدة أمنية لبوروندي كما جرى تصورها خلال مؤتمر القمة اﻷول في أروشا.
    :: La Federación ha colaborado con el Gobierno de Mauritania, a través de su programa sobre el terreno en ese país, en el proceso preparatorio para la elaboración de un plan nacional de acción en la esfera de los derechos humanos. UN :: وتعاون الاتحاد مع موريتانيا من خلال برنامجه الميداني في هذا البلد في إطار العملية التحضيرية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha publicado recomendaciones sobre la forma de abordar todos los aspectos de la trata de personas desde la perspectiva de los derechos humanos, lo cual, junto con otras investigaciones, puede ser un punto de partida para la elaboración de un plan de acción. UN وقد نشر مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان توصيات عن كيفية التعامل مع كافة جوانب الاتجار بالبشر من منظور حقوق الإنسان، والتي يمكن أن تصلح هي وبحوث أخرى، كنقطة بداية لوضع خطة عمل.
    La Oficina ha recibido poca asistencia de los donantes, pero se está empezando a analizar la posibilidad de que la UNMIL preste apoyo para la elaboración de un plan estratégico. UN وقد تلقى المكتب مساعدة محدودة من الجهات المانحة، إلا أن المناقشات الأولية لا تزال جارية بشأن إمكانية تقديم دعم من البعثة لوضع خطة استراتيجية.
    para la elaboración de un plan de acción nacional orientado a luchar contra la violencia sexual y por razón de género y para la aplicación de un programa de formación destinado a mejorar la capacidad de la policía de las Naciones Unidas en relación con la violencia sexual y por razón de género UN لوضع خطة عمل وطنية تهدف إلى مكافحة العنف الجنسي والجنساني ولتنفيذ برنامج تدريبي يهدف إلى تعزيز قدرات شرطة الأمم المتحدة على التعامل مع العنف الجنسي والجنساني
    :: Asistencia técnica para la elaboración de un plan de acción para las partes de las que se ha determinado que utilizan o reclutan a niños y cometen violaciones y otras formas de violencia sexual contra niños UN :: تقديم المساعدة التقنية لوضع خطة عمل للأطراف التي تم تحديدها باعتبارها تستخدم الأطفال وتجندهم وترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال
    Ese estudio proporcionará orientación para la elaboración de un plan de desarrollo sobre la atención especializada y para la adopción de estrategias con el fin de aumentar el acceso de todos los grupos étnicos a asistencia especializada. UN وسيسترشد بهذا التقييم في وضع خطة لزيادة حالات الولادة بمساعدة أفراد مؤهلين، وسيحدد الاستراتيجيات المحتملة الرامية إلى زيادة استفادة جميع المجموعات العرقية من خدمات التوليد بمساعدة أفراد مؤهلين.
    Además, los Países Bajos proporcionaron asistencia para la elaboración de un plan nacional de acción que permitiera a Burundi poner en práctica las recomendaciones del Centro Regional sobre las Armas Pequeñas. UN وعلاوة على ذلك، قدمت هولندا أيضاً المساعدة في وضع خطة عمل وطنية تتعلق ببوروندي لتنفيذ توصيات المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة.
    :: Asistencia técnica para la elaboración de un plan de acción para las partes de las que se ha determinado que utilizan o reclutan a niños y cometen violaciones y otras formas de violencia sexual contra niños UN :: توفير المساعدة التقنية في وضع خطة عمل للأطراف التي تم تحديدها باعتبارها تستخدم الأطفال وتجندهم وترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال؛
    Se prestó asistencia técnica al Gobierno de Montserrat para la elaboración de un plan de ordenación y un manual de conservación para Piper ' s Pond. UN 23 - قُدمت مساعدة فنية لحكومة مونتسيرات من أجل وضع خطة لإدارة موقع بايبرز بوند وإعداد دليل لصيانته.
    Proyecto para la elaboración de un plan regional de eliminación de plaguicidas en desuso en el Caribe UN مشروع لإعداد خطة إقليمية للتخلص من مبيدات الآفات المتقادمة في منطقة الكاريبي
    En África occidental, la UNODC forma parte de un programa conjunto de apoyo a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para la elaboración de un plan de acción orientado a hacer frente a los crecientes problemas que el tráfico de drogas y la delincuencia organizada plantean en esa región. UN ففي غرب أفريقيا، يمثل المكتب جزءا من برنامج مشترك يهدف إلى مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على وضع خطة عمل لمعالجة ما تواجهه تلك المنطقة من مشاكل متزايدة في مجالي الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more