"para la eliminación total de las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للإزالة الكاملة للأسلحة
        
    • من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة
        
    • للقضاء التام على الأسلحة
        
    • للإزالة التامة للأسلحة
        
    • للتخلص الكامل من الأسلحة
        
    • للقضاء الكامل على الأسلحة
        
    • أجل القضاء التام على الأسلحة
        
    • سنة الإزالة التامة للأسلحة
        
    • إلى الإزالة الكاملة للأسلحة
        
    • أجل الإزالة التامة للأسلحة
        
    • لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة
        
    • للتخلص من جميع الأسلحة
        
    • نحو الإزالة الكاملة للأسلحة
        
    • إلى الإزالة التامة للأسلحة
        
    El Japón valora positivamente que se haya reavivado recientemente el debate sobre la adopción de medidas prácticas para la Eliminación Total de las Armas nucleares. UN وتشيد اليابان بالطفرة التي حصلت مؤخراً في النقاش بشأن التدابير العملية للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Su fecha ha quedado consagrada para la historia como el Día Internacional para la Eliminación Total de las Armas Nucleares. UN ولقد كُرّس ذلك اليوم رسميا في التاريخ بوصفه اليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Subrayando la gran importancia de esta primera celebración del Día Internacional para la Eliminación Total de las Armas Nucleares, UN وتشدد على الأهمية الكبرى لتنظيم اليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية لأول مرة،
    Subrayaron la necesidad de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual para la Eliminación Total de las Armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات لوضع برنامج تدريجي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد يشمل وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Este camino se inició con la declaración de nuestra subregión como una zona de paz, en la cual se adoptaron medidas para la Eliminación Total de las Armas que hoy nos ocupan. UN ولقد بدأت مسيرتنا بإعلان المنطقة دون الإقليمية منطقة سلام، حيث تم اعتماد تدابير للقضاء التام على الأسلحة التي ننظر فيها هنا اليوم.
    El plan de acción sobre el desarme nuclear incluye medidas concretas para la Eliminación Total de las Armas nucleares. UN وتشمل خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي خطوات ملموسة للإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Subrayamos la necesidad de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual para la Eliminación Total de las Armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN ونشدد على ضرورة بدء مفاوضات حول خطة مرحلية للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك التوصل إلى اتفاقية حول الأسلحة النووية.
    76. Existe una necesidad de comenzar cuanto antes negociaciones que culminen en la conclusión de una convención para la Eliminación Total de las Armas nucleares. UN 76 - وقال إن هناك حاجة إلى البدء في مفاوضات مبكرة تؤدي إلى إبرام اتفاقية دولية للقضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    El Grupo llama a la Conferencia de Desarme a establecer cuanto antes un comité ad hoc sobre desarme nuclear, con el objetivo de iniciar negociaciones sobre un programa por fases para la Eliminación Total de las Armas nucleares en un plazo de tiempo específico, incluida una convención sobre armas nucleares. UN وتدعو المجموعة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي، في أقرب وقت ممكن، بهدف البدء في إجراء مفاوضات بشأن برنامج تدريجي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    El Movimiento destaca la necesidad de iniciar lo antes posible negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un programa básico para la Eliminación Total de las Armas nucleares dentro de un plazo definido, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN والحركة تشدد على ضرورة بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن بشأن برنامج أساسي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    6. Ha apoyado la declaración del 26 septiembre como Día Internacional para la Eliminación Total de las Armas Nucleares. UN 6 - أيدت إعلان اعتبار 26 أيلول/سبتمبر اليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    El Departamento también colaboró estrechamente con la Oficina sobre el recién instituido Día Internacional para la Eliminación Total de las Armas Nucleares, en particular en la creación de su sitio web en los seis idiomas oficiales. UN وعملت الإدارة أيضاً بشكل وثيق مع المكتب فيما يتعلق باليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية المعلن حديثاً، بما في ذلك استحداث موقعه الشبكي باللغات الرسمية الست.
    Declaración de los Estados Miembros del OPANAL en saludo al Día Internacional para la Eliminación Total de las Armas Nucleares UN إعلان الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمناسبة اليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Permítaseme subrayar que la delegación cubana, junto al Movimiento de los Países No Alineados, considera necesario iniciar cuanto antes las negociaciones sobre un programa gradual para la Eliminación Total de las Armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. UN وأود أن أؤكد على أن الوفد الكوبي، إلى جانب سائر أعضاء حركة عدم الانحياز، يعتقد أنه يجب علينا أن نبدأ في أقرب وقت ممكن في المفاوضات بشأن برنامج تدريجي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن جدول زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية للأسلحة النووية.
    Subrayaron la necesidad de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual para la Eliminación Total de las Armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Cuba, de manera reiterada y al más alto nivel, ha reiterado la necesidad de eliminar totalmente las armas nucleares y apoya la convocatoria de una conferencia internacional de alto nivel para alcanzar un acuerdo sobre un programa para la Eliminación Total de las Armas nucleares. UN ولطالما دعت كوبا، على أعلى المستويات، إلى القضاء التام على الأسلحة النووية، وهي تؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي عالي المستوى للتوصل إلى اتفاق على برنامج للقضاء التام على الأسلحة النووية.
    Como país miembro del Movimiento de Países No Alineados, Cuba ha abogado por el cumplimiento de dicho objetivo y, en ese sentido, por el inicio inmediato de negociaciones sobre un programa por fases para la Eliminación Total de las Armas nucleares en un período específico de tiempo, incluida una Convención sobre armas nucleares. UN ودعت بوصفها دولة عضواً في حركة بلدان عدم الانحياز، إلى تحقيق هذا الهدف والشروع فوراً، في هذا الصدد، في مفاوضات بشأن برنامج مرحلي للإزالة التامة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محددة يتضمن وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Asimismo, subrayaron la necesidad de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual para la Eliminación Total de las Armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات حول برنامج مرحلي للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    76. Existe una necesidad de comenzar cuanto antes negociaciones que culminen en la conclusión de una convención para la Eliminación Total de las Armas nucleares. UN 76 - وقال إن هناك حاجة إلى البدء في مفاوضات مبكرة تؤدي إلى إبرام اتفاقية دولية للقضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Esa podría ser una medida provisional pero importante en el proceso de negociación de un tratado no discriminatorio y verificable a nivel multilateral para la Eliminación Total de las Armas nucleares. UN ويمكن أن تكون هذه خطوة مؤقتة ولكنها هامة في عملية التفاوض بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية وقابلة للتحقق المتعدد الأطراف من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Recomendación de la Conferencia de Examen de 2020 de que se declare el decenio de 2020 " Decenio para la Eliminación Total de las Armas nucleares " . UN 13 - التوصية من خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2020 بإعلان عام 2020 بداية " عقد سنة الإزالة التامة للأسلحة النووية " .
    Mediante la aprobación de recomendaciones concretas, la Comisión debería mostrar el camino que hay que seguir para la Eliminación Total de las Armas nucleares. UN ومن خلال اعتماد توصيات محددة، ينبغي أن ترسم الهيئة مسارا يقود في نهاية المطاف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    El plan de acción de 2010 incluía medidas concretas para la Eliminación Total de las Armas nucleares, incluidas 22 medidas de seguimiento que profundizan y se basan en las decisiones adoptadas en 1995 y 2000. UN وتشمل خطة العمل لعام 2010 خطوات ملموسة من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية تضم 22 إجراء متابعة تؤكد مجددا المقررات المتخذة في عامي 1995 و2000 وتستند إليها.
    Muchos Estados partes destacaron la necesidad de negociar un programa escalonado para la Eliminación Total de las Armas nucleares en un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. UN 13 - وشدد العديد من الدول الأطراف على ضرورة التفاوض حول برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    La Jamahiriya Árabe Libia reitera que es importante traducir esas voluntades en medidas prácticas y tangibles y fijar un calendario para la Eliminación Total de las Armas nucleares a fin de que el mundo entero sea testigo del avance en la aplicación del artículo XVI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتؤكد ليبيا على أهمية أن تترجم هذه النوايا إلى خطوات عملية ملموسة، وأن يوضع جدول زمني للتخلص من جميع الأسلحة النووية، حتى يشهد العالم تقدما صوب تفعيل المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    El representante del Japón presenta el proyecto de resolución titulado “Mancomunación de esfuerzos para la Eliminación Total de las Armas nucleares”. UN وعرض ممثل اليابان مشروع القرار المعنون " العمل المتحد نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .
    Como país miembro del Movimiento de los Países No Alineados, Cuba ha abogado por el cumplimiento de dicho objetivo y, en este sentido, por el inicio inmediato de negociaciones sobre un programa por fases para la Eliminación Total de las Armas nucleares en un período específico de tiempo, incluida una convención sobre armas nucleares. UN ودعت كوبا، بوصفها بلدا عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز إلى تنفيذ ذلك الهدف، وفي هذا الصدد، دعت كذلك إلى بدء مفاوضات فورية بشأن برنامج مرحلي يرمي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية خلال فترة محددة من الزمن، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more