"para la equidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • للإنصاف
        
    • أجل تحقيق العدالة
        
    • لتحقيق الإنصاف
        
    • لإنصاف
        
    • المعني بالمساواة
        
    • المعنية بتحقيق المساواة
        
    • بالنسبة للعدالة
        
    • أجل تحقيق الإنصاف
        
    • لشؤون إنصاف
        
    • أجل تعزيز العدل
        
    • أجل الإنصاف
        
    • فيما يتعلق بالإنصاف
        
    • لأغراض تحقيق الإنصاف
        
    • ﻹنصاف المرأة
        
    • الإسكان العادل
        
    Los países pobres deben adoptar políticas para la equidad y el reparto justo; con demasiada frecuencia, esto no es lo que sucede. UN ويجب على البلدان الفقيرة أن تنتهج سياسات للإنصاف والتوزيع العادل، وفي أغلب الأحيان، لا يكون الوضع كذلك.
    :: Gestión de políticas públicas para la equidad: Esta área coordina los programas para la transversalidad de la equidad de género en el aparato del Estado. UN :: إدارة السياسات العامة للإنصاف: ينسق هذا المجال برامج إدماج الإنصاف بين الجنسين في جهاز الدولة.
    Su marco del Sistema de Supervisión de Resultados para la equidad, de reciente creación, tiene en cuenta los factores sociales y culturales de las actividades en materia de desarrollo. UN فإطار نظم رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة الذي استحدثته اليونيسيف مؤخرا، يأخذ في اعتباره العوامل الاجتماعية والثقافية ذات الصلة بالتدخلات الإنمائية.
    :: Guía de Buenas Prácticas Laborales para la equidad de Género. UN :: دليل ممارسات العمل السليمة لتحقيق الإنصاف بين الجنسين.
    :: Promoción de la creación de oficinas municipales para la equidad de Género. UN :: تشجيع إنشاء مكاتب بلدية لإنصاف الجنسين.
    :: Diseño y aplicación de Planes de Acción para la equidad de Género; UN :: وضع وتنفيذ خطط عمل للإنصاف بين الجنسين.
    :: Instalación de Oficinas o Unidades para la equidad de Género como instancias facilitadoras del cambio institucional; e UN :: إنشاء مكاتب أو وحدات للإنصاف بين الجنسين باعتبارها جهات ميسّرة للتحول المؤسسي.
    A dichos entes les correspondió velar por el cumplimiento de las políticas gubernamentales para la equidad de género en las instituciones públicas. UN وهذه الكيانات منوط بها السهر على تنفيذ السياسات الحكومية للإنصاف بين الجنسين في المؤسسات العامة.
    En el 2000, la Universidad Estatal a Distancia integró la Comisión Institucional para la equidad de Género. UN وفي عام 2000، ضمت الجامعة الحكومية عن بعد إليها اللجنة المؤسسية للإنصاف بين الجنسين.
    Las delegaciones recomendaron que el sistema de supervisión de resultados para la equidad y el análisis de privaciones múltiples simultáneas se hicieran extensivos a otros organismos a fin de mejorar la base empírica de las Naciones Unidas, en particular respecto de los niños desfavorecidos. UN وأوصت الوفود بتشاطر نظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة وتحليل أوجه الحرمان المتداخلة المتعددة مع الوكالات الأخرى بغرض تحسين قاعدة الأدلة الخاصة بالأمم المتحدة، وذلك بالأخص بشأن الأطفال المحرومين.
    Las delegaciones recomendaron que el sistema de supervisión de resultados para la equidad y el análisis de privaciones múltiples simultáneas se hicieran extensivos a otros organismos a fin de mejorar la base empírica de las Naciones Unidas, en particular respecto de los niños desfavorecidos. UN وأوصت الوفود بتشاطر نظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة وتحليل أوجه الحرمان المتداخلة المتعددة مع الوكالات الأخرى بغرض تحسين قاعدة الأدلة الخاصة بالأمم المتحدة، وذلك بالأخص بشأن الأطفال المحرومين.
    Cabe señalar que el Sistema de Supervisión de Resultados para la equidad (MoRES) representa una iniciativa importante para hacer frente a este problema. UN ولوحظ أن " نظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة يمثل جهدا هاما لمعالجة هذه القضية " ؛
    Fue concebida como una estrategia para la equidad de género. UN وكان هذا القانون يعتبر بمثابة استراتيجية لتحقيق الإنصاف بين الجنسين.
    :: Creación de Mecanismos Municipales para la equidad de Género en los departamentos de Canelones y Maldonado. UN :: إنشاء آليات في البلديات لتحقيق الإنصاف للجنسين في مقاطعتي كانيلونس ومالدونادو.
    :: Creación del Mecanismo Municipal para la equidad de Género en el departamento de Paysandú y Rocha. UN :: إنشاء الآلية البلدية لتحقيق الإنصاف للجنسين في مقاطعة بايساندو إي روتشا.
    Las iniciativas indicadas supra son financiadas por el Ministerio de Cultura y Asuntos relativos al Género y por organismos internacionales tales como el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Fondo canadiense para la equidad de género. UN وقام بتمويل المبادرات السالفة الذكر وزارة الشؤون الجنسانية، والمنظمات الدولية مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والصندوق الكندي لإنصاف الجنسين.
    Además se reunió con el Vicepresidente, la Ministra de Relaciones Exteriores, la Ministra de Educación, el Viceministro de Justicia, con la Presidenta y algunos jueces de la Corte Constitucional, el Defensor del Pueblo y la Consejera Presidencial para la equidad de la Mujer. UN واجتمعت مع نائب رئيس الجمهورية ومع وزير الخارجية ووزير التعليم ونائب وزير العدل وكبير القضاة وقضاة آخرين بالمحكمة الدستورية وأمين المظالم، والمكتب الاستشاري الرئاسي المعني بالمساواة بين الجنسين.
    Consejería Presidencial para la equidad de la mujer UN الهيئة الاستشارية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    d) Determinar las mejores prácticas mediante la evaluación de las medidas normativas, con respecto a la eficacia y la eficiencia de esas medidas en lo que se refiere al medio ambiente y las consecuencias para la equidad social, y difundir los resultados de esas evaluaciones; UN )د( تحديد أفضل الممارسات بإجراء تقييمات للتدابير المتخذة في مجال السياسات، فيما يتعلق بفعالية هذه الممارسات من الناحية البيئية وكفاءتها وما يترتب عليها من آثار بالنسبة للعدالة الاجتماعية، ونشر نتائج هذه التقييمات؛
    IV. Actividades futuras El Sistema de Supervisión de Resultados para la equidad se ampliará como parte de los programas de cooperación apoyados por el UNICEF. UN 76 - سيتم توسيع نطاق نظام رصد النتائج من أجل تحقيق الإنصاف في إطار برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف.
    La Alta Consejería Presidencial para la equidad de la Mujer elaboró dichos lineamientos en forma participativa con amplios sectores sociales y representativos de la diversidad de mujeres que integran el país. UN وقام المجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة بوضع هذه الخطوط العريضة في شكل تشاركي مع نطاق عريض من القطاعات المجتمعية وممثلين للجماعات النسائية المتنوعة في البلد.
    A. Leyes generales y específicas aprobadas para la equidad de género 81 - 84 25 UN ألف - سنّ قوانين عامة ومحددة من أجل تعزيز العدل بين الجنسين 81-84 26
    El programa ha sido considerado un logro sectorial inscrito en el marco de la Estrategia para la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres mediante la integración de la perspectiva de género en las políticas y los programas de desarrollo. UN ويُعتبر هذا البرنامج إنجازا قطاعيا يأتي في إطار الاستراتيجية الوطنية من أجل الإنصاف والمساواة بين الجنسين عن طريق إدراج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية.
    Esos enfoques alternativos tienen distintas repercusiones para la equidad y la distribución de los ingresos. UN ولهذه النُّهُج البديلة آثار مختلفة فيما يتعلق بالإنصاف وتوزيع الدخل.
    - Evaluación formativa del enfoque basado en el Sistema de Supervisión de Resultados para la equidad (MoRES) UN - التقييم البنيوي لنهج نظام رصد النتائج لأغراض تحقيق الإنصاف
    El Comité resaltó que la importancia otorgada por el Gobierno de Colombia a la Convención quedaba demostrada por la presencia de la delegación encabezada por la Directora de la Dirección Nacional para la equidad de la Mujer, en momentos en que el país sufre las consecuencias de la catástrofe ocasionada por el terremoto que sumió a la nación en una tragedia estremecedora. UN ٩٤٣ - ولاحظت اللجنة أن ما يقف دليلا على اﻷهمية التي توليها حكومة كولومبيا للاتفاقية هو وجود الوفد الذي تترأسه السيدة إلسا غلاديس سيفوانتيس أرانزازو، مديرة اﻹدارة الوطنية ﻹنصاف المرأة في الوقت الذي يعاني فيه البلد من عواقب النكبة التي تسبب بها الزلزال الذي أنزل بالبلد كارثة مفجعة.
    113. Redes del HUD. Programa de asistencia para la equidad en la vivienda (FHAP). UN 113- شبكات وزارة الإسكان والتنمية الحضرية: برنامج مساعدة الإسكان العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more