"para la erradicación del trabajo infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • للقضاء على عمل الأطفال
        
    • للقضاء على تشغيل الأطفال
        
    • للقضاء على عمالة الأطفال
        
    • للقضاء على استغلال عمل الأطفال
        
    • القضاء على عمل الأطفال
        
    • القضاء على استغلال عمل الأطفال
        
    • القضاء على عمالة الأطفال
        
    • القضاء على عمل الطفل
        
    • للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال
        
    • لمنع عمل الأطفال
        
    Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional. UN وقال إنه تم إعادة تسجيل 300 1 طفل في البرامج المدرسية أو التدريبية بفضل البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    También hemos desempeñado un papel destacado en el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وأدينا أيضا دورا أساسيا في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    A partir de esta fecha se instituyó en el país el Programa Memorando de Entendimiento con la Organización Internacional del Trabajo para la Erradicación del Trabajo Infantil - IPEC-OIT. UN ففي ذلك التاريخ أنشئ في البلد البرنامج الخاص بمذكرة التفاهم مع منظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال.
    Fuente: Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT. UN المصدر: البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على تشغيل الأطفال.
    :: Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil UN :: البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال
    330. Se debe mencionar asimismo que Austria ha contribuido al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT. UN 330- ينبغي الإشارة إلى أن النمسا أسهمت في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي أعدته منظمة العمل الدولية.
    También observa con satisfacción la cooperación del Estado Parte con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير تعاون الدولة الطرف مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    - La Comisión Nacional para la Erradicación del Trabajo Infantil, del Ministerio de Trabajo UN اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال التي أنشأها وزير العمل
    Asimismo, sostuvo contactos sobre el terreno con funcionarios del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وكان للاتحاد أيضا على المستوى الميداني عدة اتصالات مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Estas dependencias fueron creadas en el marco del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC). UN وأُنشئت هذه الهياكل في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    También alienta al Estado parte a continuar su colaboración con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    El Comité exhorta al Estado parte a pedir a este respecto la asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    El Comité recomienda al Estado parte que solicite a ese respecto la asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا المجال من برنامج منظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال.
    Del mismo modo, el Gobierno de Panamá ha creado el Comité para la Erradicación del Trabajo Infantil y Protección del Menor Trabajador y está ejecutando un Programa de Promoción y Fortalecimiento de la Participación Ciudadana, que comprende educación en materia de derechos humanos. UN وبالمثل، أنشأت حكومة بنما لجنة للقضاء على عمل الأطفال وحماية العمال الشباب، كما أنها تنفذ برنامجا لتشجيع المشاركة الشعبية وتعزيزها، يشمل التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El Comité alienta al Estado Parte a seguir desarrollando y consolidando la colaboración con la OIT/Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تطوير وتعزيز التعاون مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Durante este año se reorganizará la Unidad del Menor Trabajador del Ministerio de Trabajo y Previsión Social con el objetivo de impulsar en mayor medida las acciones propias del Programa de Acción para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وسوف تتم إعادة تنظيم وحدة حماية القاصرين أثناء العمل التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية هذا العام بغية توفير دعم أقوى للجهود المرتبطة بالخطة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال.
    Además, con los fondos proporcionados por el Programa de acción a la OIT y al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) se financian actividades de prevención de la trata de niños y menores en la región de los Balcanes y Ucrania. UN وفضلا عن ذلك، يجري من الأموال المقدمة من برنامج العمل تمويل مشروع لمنظمة العمل الدولية وللبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال لمنع الاتجار بالأطفال والأحداث في منطقة البلقان وفي أوكرانيا.
    3. En fecha 25 de agosto de 2002, por Decreto Nº 719 se creó la Comisión Nacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (CONAETI). UN 3- وأنشئت اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال في 25 آب/أغسطس 2002 بموجب المرسوم رقم 719.
    Para septiembre de este año, habremos aportado casi 157 millones de dólares al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وبحلول أيلول/سبتمبر من هذه السنة، سنكون قد أسهمنا بحوالي 157 مليون دولار للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال.
    Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil UN البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال
    La Oficina ha movilizado además recursos y prestado asistencia técnica para la eliminación del trabajo infantil por medio del Programa internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وقامت المنظمة أيضا بحشد الموارد وتقديم المساعدة التقنية من أجل القضاء على عمالة الأطفال، من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال.
    d) Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción para la Erradicación del Trabajo Infantil (resolución 2003/3, párr. 28); UN (د) تقرير الأمين العام عن تدابير تنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال (القرار 2003/3، الفقرة 28)؛
    Tras esta firma se instituyó en el país el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC), de la OIT. UN وبذلك انضمت غواتيمالا إلى البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على عمل الأطفال.
    Los Estados Unidos de América tomaron nota de la creación en 2004 de un Plan para la Erradicación del Trabajo Infantil, preguntaron qué medidas se habían adoptado para reducir el número de niños que trabajaban en sectores no estructurados del medio urbano y formularon recomendaciones. UN ونوّهت بوضع خطة القضاء على استغلال عمل الأطفال في عام 2004، واستفسرت عن التدابير المتخذة للحد من عدد الأطفال العاملين في القطاعات الحضرية غير الرسمية. وقدمت توصياتٍ.
    Ha habido una integración cada vez mayor de campañas en pro de la eliminación del trabajo de menores, con gestiones para lograr la educación para todos, según se refleja en el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وتحقق أيضا قدر متزايد من التكامل بين حملات القضاء على عمالة الأطفال والجهود المبذولة لتوفير التعليم للجميع، على نحو ما يرد في البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال.
    19. Como lo ha demostrado el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC), la eliminación del trabajo de menores no es un sueño imposible. UN ١٩ - وحسبما يبيﱠن البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال، فإن القضاء على عمل الطفل ليس حلما مستحيلا.
    El Comité alienta al Estado parte a que solicite asistencia técnica del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    - El Plan Estratégico Nacional para la Prevención y Erradicación del Trabajo Infantil y Protección del Adolescente Trabajador, 2001-2005, con la creación, en 2002, de la Comisión Nacional para la Erradicación del Trabajo Infantil y Protección de Adolescentes Trabajadores (CNEPTI); y UN - خطة العمل الاستراتيجية الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية الأطفال العاملين للفترة 2001-2005، والقيام في عام 2002 بإنشاء اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال وحماية العمال الشبان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more