"para la expansión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتوسيع
        
    • للتوسع
        
    • لتوسع
        
    • من أجل توسيع
        
    • ﻷغراض التوسع
        
    • لأغراض توسيع
        
    • للتوسيع
        
    • من أجل التوسع
        
    • التنسيق الوطنية للتمويل
        
    • في وجه توسيع
        
    • لصالح توسيع
        
    • بالنسبة إلى زيادة
        
    • أمام توسيع
        
    Pese a que Israel no presta apoyo financiero para la expansión de los asentamientos, no impide que el sector privado lo haga. UN وبالرغم من عدم تقديم إسرائيل للدعم المالي لتوسيع المستوطنات فإن ذلك لم يمنع القطاع الخاص من تمويل هذه اﻷنشطة.
    Al mismo tiempo, una infraestructura más eficiente y eficaz resulta esencial para la expansión y el desarrollo agrícolas. UN وفي الوقت ذاته، تُعد الهياكل الأساسية الأكثر فعالية وكفاءة ذات أهمية جوهرية لتوسيع وتطوير الزراعة.
    Fondo Fiduciario para la expansión de las actividades de información pública en el Japón 200,0 UN الصندوق الاستئماني لتوسيع أنشطة الاعلام في اليابان
    Y por último, las filiales aprovechan más el endeudamiento local para la expansión, especialmente si hay riesgos elevados de tipos de cambio. UN وأخيراً، يتزايد اعتماد الشركات الفرعية على الاقتراض المحلي للتوسع في أنشطتها، لا سيما عندما تكون هناك مخاطر صرف عالية.
    La conclusión de la Ronda Uruguay creará nuevas oportunidades para la expansión de las exportaciones. UN وسيتيح اختتام جولة أوروغواي فرصا جديدة للتوسع في الصادرات.
    La clave para la expansión protestante ha sido la voluntad de cambiar. Open Subtitles كان العامل الرئيسي لتوسع البروتستانتية هو إستعدادها للتغيير
    Consideramos altamente positivo el trabajo que se viene desarrollando en el seno de la ALADI que proporciona un marco jurídico y un foro de negociación para la expansión de esas múltiples y enriquecedoras iniciativas integracionistas. UN ونرحب بحرارة بالعمل الذي يجري الاضطلاع به في رابطة التكامل لبلدان أمريكا اللاتينية، التي توفر إطارا قانونيا ومحفل تفاوض لتوسيع نطاق هذه المبادرات المتعددة، الايجابية، التي تعمل من أجل التكامل.
    Este año, el debate general en sesión plenaria ha revelado varias propuestas imaginativas e innovadoras para la expansión y reforma del Consejo de Seguridad. UN وقد أبرزت المناقشة العامة في الجلسات العامة لهذا العام عددا من المقترحات المبدعة والمبتكرة لتوسيع واصلاح مجلس اﻷمن.
    Se debe tener presente la necesidad de simplicidad y estabilidad y de un criterio mesurado para la expansión del Registro, especialmente en sus primeras fases de desarrollo. UN إن الحاجة إلى البساطة والاستقرار وإلى نهج معتدل لتوسيع السجل لا سيما في مراحل تطويره اﻷولى، يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    Fondo Fiduciario para la expansión de las actividades de información pública en el Japón UN الصندوق الاستئمانــي لتوسيع أنشطة اﻹعلام في اليابان
    Además, Internet abría nuevas oportunidades para la expansión del comercio de bienes y servicios. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن شبكة الانترنت تتيح فرصاً جديدة لتوسيع التجارة في السلع والخدمات.
    En el decenio pasado se realizaron más esfuerzos para la expansión de los mercados mundiales que para la reducción de la pobreza, la aplicación de los derechos humanos y la protección del medio ambiente. UN وقد بُذلت في العقد الماضي جهود لتوسيع الأسواق العالمية أكثر مما بذلت للحد من الفقر، ولحقوق الإنسان والحماية البيئية.
    Los incentivos de precios y los incentivos preferenciales no han bastado por sí solos para originar un cambio importante en los países en que la base de producción no estaba suficientemente desarrollada para la expansión de las exportaciones. UN فالحوافز السعرية والتفضيلية وحدها لم تحقق أي تحول كبير إذا لم تكن قاعدة الانتاج قد تطورت تطورا كافيا لتوسيع الصادرات.
    Los incentivos de precios y los incentivos preferenciales no han bastado por sí solos para originar un cambio importante en los países en que la base de producción no estaba suficientemente desarrollada para la expansión de las exportaciones. UN فالحوافز السعرية والتفضيلية وحدها لم تحقق أي تحول كبير إذا لم تكن قاعدة الانتاج قد تطورت تطورا كافيا لتوسيع الصادرات.
    Examinar las cuestiones estratégicas y recomendar políticas para la expansión del comercio. UN دراسة التحديات الاستراتيجية والتوصية باعتماد سياسات للتوسع التجاري.
    La globalización crea oportunidades para la expansión comercial, económica y financiera. UN والعولمة تهيئ الفرص للتوسع التجاري والاقتصادي والمالي.
    Se necesita apoyo para cerrar la brecha digital a fin de crear nuevas oportunidades para la expansión del comercio. UN ومن المطلوب توفير الدعم بغية سد الفجوة الرقمية لإيجاد فرص جديدة للتوسع التجاري.
    También puso de relieve la importancia de las cuestiones legales y de seguridad, así como de la infraestructura y los servicios de financiación electrónica, que eran fundamentales para la expansión del comercio electrónico. UN وشدد كذلك على أهمية قضايا الأمن والقضايا القانونية فضلاً عن الهياكل الأساسية وخدمات التمويل الإلكتروني، التي تعتبر مفتاحاً لتوسع التجارة الإلكترونية.
    Las organizaciones recibieron capacitación para administrar dichos fondos que, en la actualidad, conceden crédito a sus miembros para la expansión de sus comercios. UN وجرى تدريب المنظمات على إدارة هذه الصناديق؛ وهي تقدم القروض اﻵن لﻷعضاء من أجل توسيع نطاق المشاريع.
    88. Las estrategias de fomento de la exportación podrían diseñarse de manera que ayudaran a las empresas a diversificarse y entrar en mercados nuevos y dinámicos capaces de ofrecer una nueva opción para la expansión del comercio y las inversiones. UN ٨٨- ويمكن تصميم استراتيجيات ترويج الصادرات من أجل مساعدة المؤسسات على تنويع أنشطتها في أسواق جديدة ودينامية يمكن أن توفر خياراً بديلاً ﻷغراض التوسع في التجارة والاستثمار.
    La Subdivisión apoyará proyectos que promuevan cambios sistémicos institucionales y ofrezcan resultados, como una mayor extensión de tierras que cuentan con servicios disponibles para la expansión de las ciudades. UN وسيدعم الفرع المشاريع التي تُدخل تغييرات عامة على المستوى الإداري، فضلا عن المشاريع التي تحقق نتائج مثل زيادة الإمداد بالأراضي المزودة بالخدمات لأغراض توسيع المدن.
    El Presidente Karzai exhortó a que el plazo para la expansión se adelantara a 2010. UN وحث الرئيس كرزاي على التعجيل بهذا الموعد للتوسيع ليكون عام 2010.
    Con todo, si bien las subvenciones siguen estando autorizadas en la normativa de la OMC, y pueden constituir una condición necesaria para la expansión industrial, no son una condición suficiente. UN غير أنه، بينما لا تزال الإعانات مجازة بموجب قانون منظمة التجارة العالمية، وقد تكون شرطا ضروريا من أجل التوسع الصناعي، فهي ليست شرطاً كافياً.
    2. Ayudas financieras de la CNMF para la expansión del producto CAE (financiación del PNUD) 10 UN الجدول 2: الدعم المالي المقدم من هيئة التنسيق الوطنية للتمويل البالغ الصغر لتعميم منتج الائتمان مع التثقيف (بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) 12
    El riesgo relacionado con las garantías contractuales es un obstáculo serio para la expansión de las compañías de servicios de energía en las nuevas economías. UN وتعتبر المخاطرة المتعلقة بضمان العقود عقبة كأداء في وجه توسيع شركات خدمات الطاقة في الاقتصادات الناشئة.
    14. La economía de los servicios reviste importancia para la expansión del comercio y la mejora de la productividad y la competitividad, así como para la prestación de los servicios esenciales y el acceso universal. UN 14 - لاقتصاد الخدمات أهميته بالنسبة إلى زيادة التجارة والإنتاجية والقدرة التنافسية، وإلى توفير الخدمات الأساسية وإمكانية حصول الجميع عليها.
    Las limitaciones financieras siguen siendo un gran obstáculo para la expansión de los servicios. UN وتظل القيود المالية تشكل عائقا كبيرا أمام توسيع الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more