"para la explicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وللاطِّلاع على شرح
        
    para la explicación de los términos " evaluación " y " criterios de evaluación " , véase ## 27 y 28 supra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " التقييم " و " معايير التقييم " ، انظر الفقرتين 27 و28 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**].
    para la explicación de los términos " método de contratación " y " evaluación " , véase ## 44 y 27 supra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " طريقة الاشتراء " و " التقييم " ، انظر الفقرتين 44 و27 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**].
    para la explicación de los términos " entidad adjudicadora " y " contrato adjudicable " , véase ## 62 y 58 supra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " الجهة المشترية " و " الاشتراء " ، انظر الفقرتين 62 و58 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**].
    para la explicación del término " procedimiento de recurso " , véase # 8 infra [**hiperenlace**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " إجراءات الاعتراض " ، انظر الفقرة 8 أدناه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    para la explicación del término " proveedor o contratista agraviado " , véase # 4 supra [**hiperenlace**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " المورِّد أو المقاول المتظلِّم " ، انظر الفقرة 4 أعلاه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    para la explicación del término " entidad adjudicadora " , véase # 62 infra [**hiperenlace**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " الجهة المشترية " ، انظر الفقرة 62 أدناه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    para la explicación del término " mejores ofertas definitivas " , véase # 6 supra [**hiperenlace**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " العرض الأفضل النهائي " ، انظر الفقرة 6 أعلاه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    para la explicación del término " contrato a que se refiere la adjudicación " , véase ## 59 infra [**hiperenlace**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " عقد الاشتراء " ، انظر الفقرة 59 أدناه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    para la explicación del término " contratación " , véase # 58 infra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " الاشتراء " ، انظر الفقرة 58 أدناه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    para la explicación del término " proveedor o contratista " , véase # 85 infra [**hiperenlace**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " المورِّد أو المقاول " ، انظر الفقرة 85 أدناه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    para la explicación del término " bienes " , véase # 35 infra [**hiperenlace**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " السلع " ، انظر الفقرة 35 أدناه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    para la explicación de los términos " subasta electrónica inversa " y " método de contratación " , véase # 24 supra y # 44 infra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " المناقصة الإلكترونية " و " طريقة الاشتراء " ، انظر الفقرة 24 أعلاه والفقرة 44 أدناه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**].
    para la explicación de los términos " acuerdo marco abierto " , " proveedor o contratista " , " contratos que se tenga previsto adjudicar " y " segunda etapa competitiva " , véase ## 48, 85, 58 y 74 infra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعابير " الاتفاق الإطاري المفتوح " و " المورِّد أو المقاول " و " الاشتراء " و " التنافس في مرحلة ثانية " ، انظر الفقرات 48 و85 و58 و74 أدناه [**وَصْلات تشعُّبية**].
    para la explicación del término " contratación con arreglo a un acuerdo marco " , véase # 32 supra [**hiperenlace**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " إجراءات الاتفاق الإطاري " ، انظر الفقرة 32 أعلاه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    para la explicación del término " objeto del contrato adjudicable " , véase # 82 infra [**hiperenlace**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " الشيء موضوع الاشتراء " ، انظر الفقرة 82 أدناه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    para la explicación del término " recursos de revisión " , véase # 4 supra [**hiperenlace**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " طلبات المراجعة " ، انظر الفقرة 4 أعلاه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    para la explicación de los términos " examen " , " evaluación " y " subasta electrónica inversa como método de contratación en sí " , véase ## 29, 27 y 25 supra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعابير " الفحص " و " التقييم " و " المناقصة الإلكترونية كطريقة اشتراء قائمة بذاتها " ، انظر الفقرات 29 و27 و25 أعلاه [**وَصْلات تشعُّبية**].
    para la explicación de los términos " examen " y " descripción del objeto del contrato adjudicable " , véase ## 29 y 18 supra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " الفحص " و " وصف الشيء موضوع الاشتراء " ، انظر الفقرتين 29 و18 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**].
    para la explicación de los términos " precio de la oferta " , " proveedor o contratista " , " licitación en dos etapas " y " entidad adjudicadora " , véase ## 86, 85, 88 y 62 infra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعابير " سعر العطاء " و " المورِّد أو المقاول " و " المناقصة على مرحلتين " و " الجهة المشترية " ، انظر الفقرات 86 و85 و88 و62 [**وَصْلات تشعُّبية**].
    para la explicación del término " cancelación de la contratación " , véase # 7 supra [**hiperenlace**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " إلغاء الاشتراء " ، انظر الفقرة 7 أعلاه [**وَصْلة تشعُّبية**].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more